必修五《归去来兮辞》解词加翻译.doc

必修五《归去来兮辞》解词加翻译.doc

ID:49408354

大小:45.12 KB

页数:2页

时间:2020-03-01

必修五《归去来兮辞》解词加翻译.doc_第1页
必修五《归去来兮辞》解词加翻译.doc_第2页
资源描述:

《必修五《归去来兮辞》解词加翻译.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、石家庄精英中学高二语文(文)使用时间:2017-10-14归去来(助词,无义)兮辞余家贫,耕植不足以自给。〔耕植:耕田植桑。足以:足够用来。自给:供给自己的生活。〕翻译:我家境贫困,靠种田植桑不能够供给自己的生活。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。〔幼稚:小孩,古今异义。盈室:满屋。瓶:盛粮食的器皿。粟:本指谷子,脱壳后称小米,这里指粮食。生生:维持生活。资:凭借,依赖。术:经营生计的本领。〕翻译:孩子满屋,粮缸里(却经常)没有能够储存下来的粮食,维持生活所依赖的(物资),我没有维持生计的本领。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。〔亲故:亲戚朋友。长吏:指职位较高的官吏。

2、脱然:轻快的样子。有怀:有所思念。靡(mǐ)途:没有门路。〕翻译:亲戚朋友大都劝我去做官,我心里也轻快地动了这个念头,可是求官的没有门路。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。〔会:恰逢。四方:出使的差事。以……为:把……作为。见:被。〕翻译:恰逢有奉命出使的差事,江州刺史把爱惜人才作为美德,叔父也因为我家庭贫苦,(替我谋划),于是被委任到小县做官。于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。〔风波未静,指战乱未平息。惮(dàn]):害怕。去:距离。足以:足够用来。〕翻译:那时战乱还未停息,心里害怕到远方服役,彭泽离家一百里,公田收获的粮食,足够

3、用来酿酒。〕故便求之。〔故:所以。〕翻译:所以便请求去那里。及少日,眷然有归欤之情。何则?质性自然,非矫厉所得。饥冻虽切,违己交病。〔及:等到。眷(juàn)然:思念的样子。欤(yú):语气词。何则:什么道理呢。质性:本性。矫厉:造作勉强。切:急迫。违己:违反自己的意志。交病:身心都感到痛苦〕翻译:等到过了不久,思念田园有归乡的感情。那是什么道理呢?(因为)我的本性坦率自然,这不是造作勉强能够得到的。饥寒虽然急迫,(但是)违背自己的本意(去做官),身心都感到痛苦。尝从人事,皆口腹自役。于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一稔,当敛裳宵逝。〔从:顺从。人事:做官。怅然:失意的样子。慷慨

4、:感慨。稔(rěn):庄稼成熟。宵:在夜晚。〕翻译:曾经出仕做官,都是为了谋生糊口而奴役自己。在这时惆怅感慨,深深有愧于自己平生的志向。还希望(田里的庄稼)成熟收获一次,就收拾衣裳,在夜里离去。寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。仲秋至冬,在官八十余日。因事顺心,命篇曰《归去来兮》。乙巳岁十一月也。〔寻:不久。丧于武昌:介词“于”引导的状语后置句。应为“于武昌丧”。在武昌去世。骏奔:像骏马奔驰一样。去:离开。〕翻译:不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,(我去吊丧的)心情像骏马奔驰一样(急迫),自己请求免去官职。自立秋第二个月到冬天,在职共八十多天,因为辞官这件事顺遂了自己的心愿,(

5、就写了一篇文章),命名为《归去来兮》。这时候正是乙巳岁十一月。第一段归去来兮,田园将芜胡不归!〔芜(wú):田地荒废。胡:何,为什么。〕翻译:回去吧,田园就要荒芜,为什么还不回家?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?〔既:既然。形:形体,指身体。役:役使。奚(xī):为什么。〕翻译:既然认为内心已被身体役使,为什么还失意伤感独自悲伤?悟已往之不谏,知来者之可追。〔悟:认识到谏:劝止,挽回;追:补救。〕翻译:认识到过去的错误已经不可挽回,知道未来的事还来得及补救。实迷途其未远,觉今是而昨非。〔实:确实。迷途:指出来做官。是:认为正确。非:认为错误。〕翻译:确实走入了迷途大概还不太远,醒悟

6、到现在的做法是正确的而以前是错的。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。〔遥遥:漂摇放流的样子。飏(yáng):飞扬,形容船行驶轻快。〕翻译:船在水面上轻轻飘荡着前进,和风轻轻吹起我的衣襟。问征夫以前路,恨晨光之熹微。〔征夫:行人。恨:遗憾。熹微(xīwēi),天色微明。〕翻译:(我)以前面的路程询问行人,遗憾的是天刚刚亮。第二段:乃瞻衡宇,〔乃:于是,然后;瞻:望见。衡宇:指居处。衡,通“横”,宇:屋檐,这里指屋子。〕翻译:刚刚看见自家的房子,载欣载奔。〔载(zài):语助词,有“且”、“又”的意思〕翻译:一边高兴,一边奔跑。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。〔

7、就:接近〕翻译:家僮欢快地迎接,幼儿们守候在门庭。院里的小路快要荒芜了,松和菊尚且存在;带着幼儿们进了屋,美酒已经满觞。高二语文第3页(共4页)高二语文第4页(共4页)石家庄精英中学高二语文(文)使用时间:2017-10-14引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。〔眄(miǎn):斜视。柯:树枝。怡颜:使脸上现出愉快的神色。怡:使动用法,使愉快〕翻译:我端起酒壶酒杯自斟自饮,观赏着院子里的树木,使我很愉快倚南窗以寄傲,审容膝之易安。〔寄傲:寄托傲然自得的情怀。审:明白,知道。容膝:形容居室

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。