大学英语教学中中国文化输入的问题与反思

大学英语教学中中国文化输入的问题与反思

ID:493844

大小:48.50 KB

页数:5页

时间:2017-08-14

大学英语教学中中国文化输入的问题与反思_第1页
大学英语教学中中国文化输入的问题与反思_第2页
大学英语教学中中国文化输入的问题与反思_第3页
大学英语教学中中国文化输入的问题与反思_第4页
大学英语教学中中国文化输入的问题与反思_第5页
资源描述:

《大学英语教学中中国文化输入的问题与反思》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、Mar.2005,Volume2,No.3(SerialNo.15)Sino-USEnglishTeaching,ISSN1539-8072,USA58大学英语教学中中国文化输入的问题与反思——哈尔滨工业大学学生使用英语表达中国文化能力的调查报告哈尔滨工业大学外语系姬京彤*宋莉**摘要:中国大学英语教学中,目的语文化的输入已得到了充分的重视,而母语文化输入的重要意义却没有被意识到。本文作者对哈尔滨工业大学学生使用英语表达中国文化的能力进行了测试。测试结果表明,学生用英语表达中国文化能力很低。希望测试的结果能使英语教学工作者意识到中国文化在大学英语教学中的重

2、要作用,在今后的教学中对中国文化的输入给予足够的重视。关键词:中国文化输入的意义使用英语表达中国文化能力测试1.引言语言与文化是密不可分的。正如美国语言学家ClaireKramsch所说“语言表述着、承载着,也象征着文化现实,两者不可分”(Kramsch,1998)。语言与文化的这种相互依存的关系决定了语言教学中文化的重要地位。因此在外语教学中加入目的语文化教学已经普遍被语言学者和教育学者认同。我国大学英语教学界也认同了这种观点,在大学英语教材和课堂上大量介绍英美国家的文化与习俗,并且开设了以英美文化为背景和核心的必修课和选修课。这种语言与目的语文化相结合

3、的教学方法已取得了显著的成就,使学生在学习英语语言的同时了解了英美国家的文化,提高了学生使用英语的能力。然而伴随着学生对英美等国家文化了解的增加和使用英语表达英美文化能力的提高,却出现了一种怪现象——“中国文化失语现象”,即:学生在跨文化交际中由于对中国文化了解不到位,无法用恰当的英语表达中国文化,导致交际失败或低效,从而造成外国人对中国文化的误解。这无疑是过分强调英美国家文化的学习而忽略了对中国文化的输入而造成的。另外,在全球化的背景下,英语已经成为一门世界通用语言,它不仅仅是我们与英美等国人交流使用的语言,更多的时候是同以英语为外语的国家人之间进行交流

4、的重要工具。英语己经成为多无语言和多无文化背景的语言。因此,英语教学的文化内容也不能拘泥于英语主流国家的文化。纵观我国目前的大学英语教学不难发现,教材中的文化内容大部分来源于英美文化,而中国文化在英语教学中的重要作用并没有得到足够的重视。中国大学生使用英语表达中国文化的能力很低,因此不能有效地把中国先进的文化传播给世界,近而不能进行成功的跨文化交际。2.大学生使用英语表达中国文化能力现状的调查2.1调查目的为了解大学生使用英语表达中国文化的能力以及对比大学生使用英语表达中国文化和英美文化能力的差异,本文作者对哈尔滨工业大学部分学生进行了一次测试。希望测试的

5、结果能使英语教学工作者意识到中国文化在大学英语教学中的重要地位,从而在今后的教学中对中国文化的输入给予足够的重视。2.2调查方法与过程*姬京彤,女,哈尔滨工业大学外语系研究生;研究方向:跨文化交际;通讯地址:哈尔滨工业大学A03公寓3099室;邮政编码:150001;电话:0451-86411456,13074515473;E-mail:wanjjt19790914@21cn.com.**宋莉,哈尔滨工业大学外语系副教授;研究方向:跨文化交际;通讯地址:哈尔滨工业大学外语系;邮政编码:150001.大学英语教学中中国文化输入的问题与反思——哈尔滨工业大学学

6、生使用英语表达中国文化能力的调查报告592.2.1研究对象参与调查的185名受试者均来自哈尔滨工业大学,包括英语专业本科学生128人,其中63.28%通过了英语专业四级考试(一年级33人,三年级44人,四年级51人),非英语专业一年级研究生31人,其中80.65%通过CET-4,38.71%通过CET-6;一年级博士生24人,其中62.50%通过CET-4,54.17%通过CET-6。选用这些同学作为调查对象是考虑到他们属于我校英语水平较高的群体。英语专业本科学生的英语水平相对于非专业学生总体较高;而非英语专业的研究生和博士生英语水平相对于非英语专业的本科

7、生也比较高。因此,这185名受试者可以代表我校水平较高的英语学习者。2.2.2研究方法调查内容是学生用英语表达中国文化现象与表达英美文化现象的能力测试,测试方法为一套涉及中国文化和西方文化特色内容的汉译英试卷。试卷有两部分,第一部分由13个中国文化词语和与其相对应的13个英美国家文化词语组成。这些词语均用汉语给出,要求受试者填写出相应的英语表达方式,每项2分,中国及英美文化词语满分均为26分。这些词语包括日常食物两种文化各4个词语,节日名称各3个,文学名著各3个,政治名词各3个。第二部分为中国文化翻译题,包含4个有中国文化特色的短句要求同学翻译成英语,共2

8、0分。题目选自《高级汉英口译教程》(王逢鑫,2001),评分时也以

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。