口译常用句式.doc

口译常用句式.doc

ID:49065771

大小:26.50 KB

页数:4页

时间:2020-02-27

口译常用句式.doc_第1页
口译常用句式.doc_第2页
口译常用句式.doc_第3页
口译常用句式.doc_第4页
资源描述:

《口译常用句式.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、1998年城镇居民的收入和消费水平发生了很大的变化,人年均收入达到5160元,比上一年上升了3.4%。In1998,greatchangestookplaceintheincomeandconsumptionlevelsofurbanresidents.Theyearlyaverageincomeamountedto5,160yuan,increasedby3.4%thanthatofthepreviousyear.工人和职员在国营和集体企业里的收入仍是家庭的主要收入。从事科技工作的收入在全国12个主要行业中居第二位。他们的教育水平越高,收入也相应增加。Incomesofwor

2、kersandstaffmembersinthestate-ownedenterprisesandcollectivework-unitsarestillthemainstayoffamilies'income.Theincomeofscientificandtechnologyresearchersstoodsecondin12maintradesinthecountry.Theirincomesincreaseaccordingtotheireducationlevel.最近几年,城镇居民消费结构由温饱型向小康型转变。1998年在服装上支出降低了4.4%,食品的质量有了提高

3、,粮食消费相应降低。生活节奏的加快促使了餐饮的社会化,98年居民外出用餐的比例上升了10.4%。Inrecentyears,theconsumptionpatternofurbanresidentshastransformedfromsubsistencetoacomfortablelife.Forinstance,in1998,themoneyspentonclothingwas4.4percentlessandthequalityoffoodwasimprovedwhiletheconsumptionofgrainrelativelyreduced.Theaccelerat

4、ingrhythmoflifehasencouragedmoresocializationinfoodconsumption.In1998,therateofpeoplediningoutincreasedby10.4%.浦东新区的崛起使这块黄金宝地成为海外投资的热点,如今投资金额已达530亿美金。TherisingofPudongNewDistricthasturnedthevaluableplaceintoahotdestinationofoverseasinvestment.Nowadaystheinvestmentvolumehasreached53billionUSd

5、ollars.2000年,政府批准了1800多家外资企业,在沪投资企业已达11000家,据官方数据统计,已有90多个国家和地区来沪投资。In2000,governmentapprovedmorethan1,800foreign-fundedenterprisesandthenumberofthemhasamountedto11,000inShanghai.Officialstatisticsshowedthatmorethan90countriesandregionshadcometoinvestinShanghai.独资企业solely-fundedenterprise;合资

6、企业jointventureenterprise;中国要从发展中国家成为发达国家就必须大力发展第三产业。Chinamustboostitstertiaryindustrytoaccomplishitstransitionfromadevelopingcountrytoadevelopedcountry.虎丘山顶有一座7层塔,由于明朝的地面沉降使塔身倾斜了15度。如今,这座塔成为苏州的著名景观。Thereisa7storiespagodaatthetopofTigerHill.ThesubsidenceduringMingDynastycausedittoslanttoanang

7、leof15degrees.Today,thepagodahasbecomeafamousscenicspotinSuzhou.在上海,超过50000的妇女从事纺织,建材,食品加工,化妆品和药品行业。InShanghai,morethan50,000womenareengagedinfieldsoftextile,buildingmaterial,foodprocession,cosmeticandchemicals.建立于1953年的上海外国语学校是一所全日制寄宿学校,它附属于上海外国语大

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。