Chinesegarden中英对照.doc

Chinesegarden中英对照.doc

ID:48524836

大小:49.00 KB

页数:10页

时间:2020-02-07

Chinesegarden中英对照.doc_第1页
Chinesegarden中英对照.doc_第2页
Chinesegarden中英对照.doc_第3页
Chinesegarden中英对照.doc_第4页
Chinesegarden中英对照.doc_第5页
资源描述:

《Chinesegarden中英对照.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、.专业.专注.Chinesegarden1.Gardenisanartifact,madebysomeone.Atthesametimeitselementsareindependentofman(theyhavealifeoftheirown,whichmaytakeadifferentcoursebeyondthedesigners’intention,ifnotattended).Thegardeniscreatedandreceivedwithinaframeworkofconventions,butitcanexist,althoughindeterior

2、atedway,evenifthereisnogardenertokeepit.ManyChinesegardenswereinastateofdeteriorationwhenSirenvisitedthem.Thegardenisdesignedtobeperceivedaesthetically,forthe“productionofaestheticpleasure.”Thispleasureisthejointresultofallthevaluesoftheobject,oftheconnoisseur’scontemplationandcommunio

3、nwiththemysteriousforcespresentinthegardenanditsdesign.1、园林是由人创造的。同时它的组成元素又是独立于人的意志之外(他们有自己的生命,如果不是刻意照管,他们会超出设计者的意图,按另外的方式发展)。园林的建造和欣赏都是在一个常规框架中进行,但是即使在最糟糕的情况下,哪怕是没有园丁来管护,他也能存在。当塞伦访问中国园林时(1922-1935),许多园林正处在衰败状态。为了成为审美愉悦的作品,园林是以审美感知来设计的。这种愉悦是多种因素共同作用的结果,包括:各种经管的价值,以及鉴赏家在面对园林本身和他的设计规划所表现

4、出来的神秘力量时的凝神关注与沟通交流。2.Evenverybig(imperial)gardenswereactuallylimited,butevensmallgardensweredesignedsothatonecannotreallytelltheiractualsize.Actualsizewasinthissenselessrealthantheexperience,whichreallycounted.Oneofthefavoritedesignstrategieswas“borrowingscenery”,actuallydelimitingthef

5、ixed,limitedspaceoftheroom,orgarden,towardtheouterenvironment,borrowingpartofitssceneryforthe.word可编辑..专业.专注.spaceandonlookerinsidethewall.Theshapeoftheopeningservedasaframefortheborrowedscenery,whichwasnowaready-madepainting.Byframingit,thedesignerborrowedtheexteriorsceneryoftheoutsid

6、eenvironmentfortheinterior.Whateverwassuitableoutsidertheframeofthegarden,couldbecomeapartoftheaestheticexperiencerelevantforthespaceinsidetheframe.2、尽管大型皇家园林实际上范围都是有限的,但哪怕是小型私家园林的设计都很难真正判断其实际大小。从这种意义上来说,实际测量的尺度倒不如体验真实。中国园林擅长的设计手法之一是借景,实际上就是将房屋或者园林中有限的固定空间,面向外界环境来界定他,将外部景色的一部分借入到围墙内的空间

7、来,供游人欣赏。这种开放空间的形式充当了借景的边框,从而构成了一幅现成的画面。通过取景,设计者将园外环境中的外景借入园内。院墙之外任何适宜的景观,均可成为墙内空间相对应的审美体验的一部分。3.Chinesegardens(andtheirdesigners)hadnames,likeanyotherworkofart.Inbiggardens,whichhadseparateparts,eachparthadaseparatename.InoneoftheclassicChinesenovels,TheDreamoftheRedChamber(TheStoryo

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。