Ripvanwinkle中英对照.doc

Ripvanwinkle中英对照.doc

ID:48483982

大小:26.50 KB

页数:2页

时间:2020-02-04

Ripvanwinkle中英对照.doc_第1页
Ripvanwinkle中英对照.doc_第2页
资源描述:

《Ripvanwinkle中英对照.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、.专业.专注.Ripvanwinkle,however,wasoneofthosehappymortals,offoolish,well-oileddispositions,whotaketheworldeasy,eatwhitebreadorbrown,whichevercanbegotwithleastthoughtortrouble,andwouldratherstarveonapennythanworkforapond.Iflefttohimself,hewouldhavewhistledlifeawayinperfectcontentment;buthiswifek

2、eptcontinuallydinninginhisearsabouthisidleness,hiscarelessness,andtheruinhewasbringingonhisfamily.Morning,noon,andnight,histonguewasincessantlygoing,andeverythinghesaidordidwassuretoproduceatorrentofhouseholdeloquence.Riphadbutonewayofreplyingalllecturesofthekind,andthat,byfrequentuse,hadgr

3、ownintoahabit.Heshruggedhisshoulders,shookhishead,castuphiseyes,butsaidnothing.This,however,alwaysprovokedafreshvolleyfromhiswife,sothathewasfaintodrawoffhisforces,andtaketotheoutsideofthehouse——theonlysidewhich,intruth,belongstoahen-peckedhusband.瑞普.凡.温克尔,一个凡夫俗子,为人乐观,品行憨厚,天生圆滑,与世无争,只要不劳他思索

4、,不费其吹灰之力,粗茶淡饭便可打发他,他宁可缺少一个便士而挨饿,也不愿为挣一英镑而工作。如果依着他的想法,他便会自鸣得意地吹着口哨,以此虚度光阴.word可编辑..专业.专注.,但他妻子总会在他耳边唠叨他的好逸恶劳、粗心大意和他给家庭造成的伤害。无论早晨、中午、晚上,他总会滔滔不绝,而他所说或所做的势必会引来家人的一连串的唠叨。他总会用同一种方式回应所有好心人的劝导,久而久之便成了一种习惯。他会耸耸肩,摇摇头,闭着眼,什么也不说,而这往往会引起他妻子连续不断的辱骂。因此,他总是欣然交出大权整日在外游荡。说实话,这在另一方面说明他是个妻管严。.word可编辑.

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。