资源描述:
《葡萄牙十四行诗集.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、SonnetsfromthePortuguese葡萄牙十四行诗集ThisfamouspieceSonnetsformthePortugueswasproducedaftershemetBrowning.Itisthestoryofawomanwritermakingherwayinlife,balancingworkandlove.Thewritingsdepictedinthisanthologyarebasedonsimilar,personalexperiencesthatElizabethsufferedthroughherself.英国女诗人伊丽莎白·巴蕾特·布朗宁
2、(ElizabethBarrettBrowning,1806-1861)的《葡萄牙十四行诗》(SonnetsfromthePortuguese)由44首十四行诗组成,是诗人在罗伯特·勃朗宁向她求爱时所写,诗中表达了她对罗伯特·勃朗宁的深情。这些诗于1850年出版。由于作者曾对一位葡萄牙古典诗人十分敬佩,她的丈夫给她起了“小葡萄牙人”的昵称,这部爱情诗集也因此得名。此诗采用意大利十四行诗的格律,韵脚按abba,abba,cdcdcd排列。Sayoveragain,andyetonceoveragain,a请说了一遍,再向我说一遍,Thatthoudostloveme.Thoug
3、hthewordrepeatedb说“我爱你!”即使那样一遍遍重复,Shouldseem`acuckoo-song,'asthoudosttreatit.b你会把它看成一支“布谷鸟的歌曲”;Remember,nevertothehillorplain,a可是记着,在那青山和绿林间,Valleyandwood,withouthercuckoo-straina那山谷和田野中,纵使清新的春天ComesthefreshSpringinallhergreencompleted.b披着全身绿装降临、也不算完美无缺,Beloved,I,amidthedarknessgreetedb要是她缺
4、少了那串布谷鸟的音节。Byadoubtfulspirit-voice,inthatdoubt'spaina爱,四周那么黑暗,耳边只听见21Cry,...`Speakoncemore...thoulovest!'Whocanfearc惊悸的心声,处于那痛苦的不安中,Toomanystars,thougheachinheavenshallroll,d我嚷道:“再说一遍:我爱你!”谁嫌Toomanyflowers,thougheachshallcrowntheyear?c太多的星,即使每颗都在太空转动;Saythoudostloveme,loveme,loveme--tolld太的
5、花,即使每朵洋溢着春意?Thesilveriterance!--onlyminding,Dear,c说你爱我,你爱我,一声声敲着银钟!Tolovemealsoinsilencewiththysoul.d只是记住,还得用灵魂爱我,在默默里。Whenourtwosoulsstanuperectandstrong,a当我俩的灵魂壮丽地挺立起来,Facetoface,silent,drawingnighandnigher,b默默地,面对着面,越来越靠拢,Untilthelengtheningwingsbreakintofireb那伸张的翅膀在各自弯圆的顶端,Ateachcurvedp
6、oint,--whatbitterwronga迸出了火星。世上还有什么苦恼,Cantheearthdotous,thatweshouldnotlonga落到我们头上,而叫我们不甘心Beherecontented?Think.Inmountinghigher,b在这里长留?你说哪。再往上,就有Theangelswouldpressonusandaspireb天使抵在头上,为我们那一片Todropsomegoldenorbofperfectsonga深沉、亲密的静默落下成串22Intoourdeep,dearsilence.Letusstayc金黄和谐的歌曲。亲爱的,让我俩Rat
7、heronearth,Beloved,--wheretheunfitd就相守在地上吧--人世的争吵、熙攮Contrariousmoodsofmenrecoilawayc都向后退隐,留给纯洁的灵魂Andisolatepurespirits,andpermitd一方隔绝,容许在这里面立足,Aplacetostandandloveinforaday,c在这里爱,爱上一天,尽管昏黑的Withdarknessandthedeath-hourroundingitd死亡,不停地在它的四围打转。Thefirsttime