欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:48287881
大小:78.07 KB
页数:5页
时间:2019-11-19
《《唐雎不辱使命》的原文及翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、《唐雎不辱使命》的原文及翻译 《唐雎不辱使命》选自《战国策·魏策四》题目为后人所加公元前225年即秦始皇二十二年秦国灭掉魏国之后想以“易地”之名占领安陵安陵君派唐雎出使秦国最终折服秦王这篇文章写的就是唐雎完成使命的经过下面小编为大家分享《唐雎不辱使命》的原文及翻译希望对大家有所帮助! 原文 秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠以大易小甚善;虽然受地于先王愿终守之弗敢易!”秦王不说安陵君因使唐雎使于秦(说通:悦) 秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵安陵君不听寡人何也且秦灭韩亡魏而君以五十里之
2、地存者以君为长者故不错意也今吾以十倍之地请广于君而君逆寡人者轻寡人与”唐雎对曰:“否非若是也安陵君受地于先王而守之虽千里不敢易也岂直五百里哉” 秦王怫然怒谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎”唐雎对曰:“臣未尝闻也”秦王曰:“天子之怒伏尸百万流血千里”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎”秦王曰:“布衣之怒亦免冠徒跣以头抢地耳”唐雎曰:“此庸夫之怒也非士之怒也夫专诸之刺王僚也彗星袭月;聂政之刺韩傀也白虹贯日;要离之刺庆忌也仓鹰击于殿上此三子者皆布衣之士也怀怒未发休祲降于天与臣而将四矣若士必怒伏尸二人流血五步天下缟素今日是也”挺剑而起 秦王色挠长跪而谢之曰:“先生坐!
3、何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡而安陵以五十里之地存者徒以有先生也” 译文 秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我打算要用方圆五百里的土地交换安陵安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给以恩惠用大的地盘交换我们小的地盘实在是善事;即使这样但我从先王那里接受了封地愿意始终守卫它不敢交换!”秦王知道后(很)不高兴因此安陵君就派遣唐雎出使到秦国 秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵安陵君却不听从我为什么况且秦国使韩国魏国灭亡但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因就是因为我把安陵君看作忠厚的长者所以不打他的主意现在我用安陵十倍的土地让安陵君
4、扩大自己的领土但是他违背我的意愿这不是看不起我”唐雎回答说:“不并不是这样的安陵君从先王那里继承了封地所以守护它即使(是)方圆千里的土地(也)不敢交换更何况只是这仅仅的五百里的土地呢” 秦王勃然大怒对唐雎说:“先生也曾听说过天子发怒的情景”唐雎回答说:“我未曾听说过”秦王说:“天子发怒(的时候)会倒下数百万人的尸体鲜血流淌数千里”唐雎说:“大王曾经听说过百姓发怒”秦王说:“百姓发怒也不过就是摘掉帽子光着脚把头往地上撞罢了”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒不是有才能有胆识的人发怒专诸刺杀吴王僚的时候彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候一道白光直冲上太阳;要离刺
5、杀庆忌的时候苍鹰扑在宫殿上他们三个人都是平民中有才能有胆识的人心里的愤怒还没发作出来上天就降示了吉凶的征兆(现在专诸、聂政、要离)连同我将成为四个人了假若有胆识有能力的人(被逼得)一定要发怒那么就让两个人的尸体倒下五步之内淌满鲜血天下百姓(将要)穿丧服现在就是这个时候”说完拔剑出鞘立起 秦王变了脸色直身而跪向唐雎道歉说:“先生请坐!会到这种(地步)!我明白了:韩国、魏国灭亡但安陵却凭借方圆五十里的地方幸存下来就是因为有先生您在啊!” 注释 1.唐雎(jū)也作唐且人名不辱使命意思是完成了出使的任务辱辱没、辜负 2.秦王:即秦始皇嬴政当时他还
6、没有称皇帝 3.使:派遣派出 4.谓...曰:对...说 5.欲:想 6.以:用用作介词 7.之:的 8.安陵君:安陵国的国君安陵是当时的一个小国在河南鄢(yān)陵西北原是魏国的附属国战国时魏襄王封其弟为安陵君 9.守:守护 10.易:交换 11.直:只仅仅 12.怫然:盛怒的样子 13.公:相当于“先生”古代对人的客气称谓 14.布衣:指平民古代没有官职的人都穿布衣服所以称布衣 15.亦免冠徒跣(xiǎn)以头抢(qiāng)地耳:也不过是摘掉帽子光着脚把头往地上撞罢了抢撞徒光着
7、 16.庸夫:平庸无能的人 17.士:这里指有才能有胆识的人 18.专诸之刺王僚也彗星袭月:专诸刺杀吴王僚(的时候)彗星的尾巴扫过月亮 19.聂政之刺韩傀(guī)也白虹贯日:聂政刺杀韩傀(的时候)一道白光直冲上太阳 20.要离之刺庆忌也仓鹰击于殿上:要离刺杀庆忌(的时候)苍鹰扑到宫殿上仓通“苍”苍鹰 21.怀怒未发休祲(jìn)降于天与臣而将(jiāng)四矣:心里的愤怒还没发作出来上天就降示了征兆(专诸、聂政、要离)加上我将成为四个人了这是唐雎暗示秦王他将效仿专诸、聂政、要离三人刺杀秦王休祲吉凶的征兆休吉祥祲不祥于从 22
8、.若:如果
此文档下载收益归作者所有