欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:45895201
大小:50.72 KB
页数:2页
时间:2019-11-19
《唐雎不辱使命原文对照翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、唐雎不辱使命原文对照翻译 【原文】秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠以大易小甚善;虽然受地于先王愿终守之弗敢易!”秦王不说安陵君因使唐雎使于秦 【译文】秦始皇派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地交换安陵安陵君可要答应我!”安陵君说:“大王结予恩惠用大的交换小的很好;虽然如此但我从先王那里接受了封地愿意始终守卫它不敢交换!”秦王不高兴安陵君因此派唐雎出使到秦国 【原文】秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵安陵君不听寡人何也且秦灭韩
2、亡魏而君以五十里之地存者以君为长者故不错意也今吾以十倍之地请广于君而君逆寡人者轻寡人与”唐雎对曰:“否非若是也安陵君受地于先王而守之虽千里不敢易也岂直五百里哉” 【译文】秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵安陵君不听从我为什么呢况且秦国灭亡韩国和魏国然而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来是因为我把安陵君当作忠厚老实的人所以不加注意现在我用十倍的土地让安陵君扩大领土但是他违背我的意愿难道不是轻视我”唐雎回答说:“不不是这样的安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它即使是方圆千里的土地也不敢交
3、换难道仅仅用五百里的土地就能交换” 【原文】秦王佛然怒谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎”唐雎对曰:“臣未尝闻也”秦王曰:“天子之怒伏尸百万流血千里”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎”秦王曰:“布衣之怒亦免冠徒跣以头抢地尔”唐雎曰:“此庸夫之怒也非士之怒也夫专诸之刺王僚也彗星袭月;聂政之刺韩傀也白虹贯日;要离之刺庆忌也仓鹰击于殿上此三子者皆布衣之士也怀怒未发休祲降于天与臣而将四矣若士必怒伏尸二人流血五步天下缟素今日是也”挺剑而起 【译文】秦王气势汹汹的发怒了对唐雎说:“您也曾听说过天子发怒”唐雎回
4、答说:“我未曾听说过”秦王说:“天子发怒使百万尸体倒下使血流千里”唐雎说:“大王曾经听说过普通平民发怒”秦王说:“普通平民发怒也不过是摘掉帽子赤着脚用头撞地罢了”唐雎说:“这是见识浅薄的人发怒不是有胆识的人发怒从前专诸刺杀吴王僚的时候慧星的光芒冲击了月亮聂政刺杀韩傀的时候一般白色的云气穿过太阳;要离刺杀庆忌的时候苍鹰突然扑击到宫殿上这三个人都是出身平民的有胆识的人心里的怒气还没发作祸福的征兆就从天上降下来了现在专诸、聂政、要离同我一起将要成为四个人了如果有志气的人一定发怒就要使两个人的尸体倒下使血只流
5、五步远全国人民都是要穿孝服今天就是这样”于是拔出宝剑站立起来 【原文】秦王色挠长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡而安陵以五十里之地存者徒以有先生也” 【译文】秦王的脸色马上变软和了长跪着向唐雎道歉说:“先生请坐!为什么要这样呢!我明白了:为什么韩国、魏国灭亡然而安陵却凭借五十里的土地却幸存下来只是因为有先生啊”
此文档下载收益归作者所有