演讲翻译presentation.ppt

演讲翻译presentation.ppt

ID:48080592

大小:1.08 MB

页数:25页

时间:2020-01-12

演讲翻译presentation.ppt_第1页
演讲翻译presentation.ppt_第2页
演讲翻译presentation.ppt_第3页
演讲翻译presentation.ppt_第4页
演讲翻译presentation.ppt_第5页
资源描述:

《演讲翻译presentation.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、演讲翻译1、按演讲内容大致分为①政治演讲(包括竞选演说)、就职演说(或称施政演说)、会议辩论、集会演说等;②教育演讲,包括知识讲座、学术报告等;③宗教演讲;④经济演讲、包括商业广告演讲、投标介绍演讲等;⑤军事演讲等。2、按演讲的目的大致分为①娱乐性演讲;②传授性演讲(或称学术演讲);③说服性演讲;④鼓动性演讲;⑤凭吊性演讲(或称葬礼性演讲)等等。3、按演讲场所大致分为:①游说性演讲,巡回演讲;②街头演讲;③宫廷演讲;④法庭演讲(或称司法演讲);⑤课堂演讲;⑥教堂演讲;⑦大会演讲;⑧宴会演讲;⑨广播演讲和电视演讲,等等。演讲的种类演

2、说虽然是口头进行的,但是,几乎所有的演说词都是预先拟就的。因此,演说词的语言基本上属于书面语,只是因演讲人不同而风格上有所差异。由于是口头进行,语言必须清楚明白,能够吸引听众,否则听众留不下印象,起不到预期的效果。译者应当设想是自己在撰写一篇演说词,考虑调动种种手段使译文富有原文的风格和特点。原文的修辞手段,尤其是排比、对照、重复等,应当尽量保留。Introduction演讲翻译的要求就内容而言,要主题鲜明,表达完整;就结构而言,要思维清晰,逻辑性强;就风格而言,要保持风格,特点突出;就语言而言,要有感染力,形象生动。One演讲翻

3、译的要点一、注意原文的正式度二、把握原文的情感三、强调原文的逻辑性LadiesandGentlemen,DearColleagues:BecauseIamtheVice-Chancelloroftheoldestoftheforeignuniversitiesrepresentedheretoday,Ihavebeenchosentospeakontheirbehalf.女士们、先生们、尊敬的同僚们:由于我是今天在此派有代表的各外国大学中最古老的大学副校长,我被推选来代表他们讲话。一、注意原文的正式度美国总统奥巴马9月8日开学演讲

4、REMARKS BY THE PRESIDENTIN A NATIONAL ADDRESS TO AMERICA'S SCHOOLCHILDRENWakefield High SchoolArlington, VirginiaHello, everybody! Thank you. Thank you. Thank you, everybody.嗨,大家好!谢谢!谢谢大家!All right, everybody go ahead and have a seat. How is everybody goingtoday? How 

5、about Tim Spicer?好的,大家请就座。你们今天过得怎么样?蒂姆.斯派塞好吗?二、把握原文的情感Thepicturesofairplanesflyingintobuildings,firesburning,hugestructurescollapsing,havefilleduswithdisbelief,terriblesadnessandaquiet,unyieldinganger.※面对飞机撞毁、熊熊大火、楼房倒塌等图片,我们无法相信眼前的惨状,感到无比的悲哀和愤怒。※飞机撞到了高楼上,浓烟滚滚,巨大的建筑物坍塌

6、了,我们无法相信这一画面。我们心中充满了极度的悲痛和无言的、无法妥协的愤怒。(克林顿北大演讲)Overthepastfourdays,IhaveseenfreedominmanymanifestationsinChina.Ihaveseenthefreshshootsofdemocracygrowinginthevillagesofyourheartland.Ihavevisitedavillagethatchoseitsownleadersinfreeelections.Ihavealsoseenthecellphones,th

7、evideoplayers,thefaxmachinescarryingideas,informationandimagesfromallovertheworld.I'veheardpeoplespeaktheirmindsandIhavejoinedpeopleinprayerinthefaithofmyownchoosing.InallthesewaysIfeltasteadybreezeoffreedom.三、强调缜密的谋篇布局过去的四天中,在贵国,我看到了自由的许多表现形式。我看到了内地的一个村庄,民主的萌芽正在迸发;我访

8、问了一个自由选举村委领导的村庄;我还看到了大哥大电话、录象机和带来全世界观念、信息和图象的传真机;我听到了人们抒发自己的想法;我还同当地的人们一起为我选择的宗教信仰而祈祷。所有的一切,都让我感觉到自由的微风在吹拂。Two演讲语篇的翻译技巧一、使用煽

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。