欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:48054956
大小:54.01 KB
页数:8页
时间:2020-01-12
《英语专四阅读长难句分析.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、2013TEXTA1.WhentheleadersmetinCopenhageninDecember2009,persuasivewordsfromactivistsencouragedthemtocommitthemselvestofirmeraction.【分析】本句为主从复合句。主句为persuasivewords...encouragedthemtocommitthemselvestofirmeraction。其中fromactivists作后置定语修饰words。When引导时间状语从句,修饰主句谓语encouraged发生的时间。
2、2013TEXTA【译文】2009年12月各国领导人在哥本哈根会晤时,活动家们的劝导性话语鼓励他们投身于更加坚定的行动中。2013TEXTA2.InformativespeechesfromWorldHealthOrganizationofficialshelpedpeopletokeeptheirpanicundercontrolsotheycouldtakesensibleprecautions.【分析】本句为因果关系并列句。第一个分句位于so前,主干为:Informativespeeches...helpedpeopletokeepth
3、eirpanicundercontrol,其中fromWorldHealthOrganizationofficials作后置定语修饰speeches。第二个分句主干为:theycouldtakesensibleprecautions。2013TEXTA【译文】世界卫生组织官员的发言提供了有用信息,有效缓解了人们的恐慌情绪,进而使他们能够采取切合实际的预防措施应对疾病。2013TEXTA3.Sadeventsarenevereasytodealwithbutaspeechthatpaystributetothelossofalovedonean
4、dgivespraisefortheircontributioncanbecomforting.【分析】本句为转折关系并列复合句。第一个分句位于but前,主干为:Sadeventsarenevereasytodealwith。第二个分句主干为:aspeech...canbecomforting,其中包含一个that引导的后置定语从句thatpaystributetothelossofalovedoneandgivespraisefortheircontribution,修饰speech。2013TEXTA【译文】处理令人悲痛的事件总是很棘手,
5、但是对逝去的所爱之人表达敬意、赞扬他们所做贡献的话语能够起到抚慰作用。2013TEXTA4.Oryoumightbeaskedtointroduceaspeakeratafamilyeventortospeakatawedding,whereyourlanguagewillbeneededtomovepeopleormakethemlaugh.【分析】本句为主从复合句,主句为:youmightbeaskedtointroduceaspeakeratafamilyeventortospeakatawedding。Where引导地点状语从句,修饰
6、afamilyevent和awedding。2013TEXTB【译文】或者你有可能被要求在家庭活动中去介绍一名发言者,也可能被要求在婚礼上发言,在这些场合你的语言需要感动在场的人或使他们开怀大笑。
此文档下载收益归作者所有