语言错误与纠错策略研究

语言错误与纠错策略研究

ID:47679442

大小:89.26 KB

页数:9页

时间:2019-10-20

语言错误与纠错策略研究_第1页
语言错误与纠错策略研究_第2页
语言错误与纠错策略研究_第3页
语言错误与纠错策略研究_第4页
语言错误与纠错策略研究_第5页
资源描述:

《语言错误与纠错策略研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、ERRORSANDCORRECTION语际错误与纠错策略错误的价值“错误本身就是学习的产物”,“错误是学生学习系统提高的最明显的迹象,它可以供我们观察学生是怎样处理语言材料的。”(Littlewood,1984)o也就是说,错误可以反映出学生学到了什么、学的怎么样。错误还可以有助于教师调整教学方式、方法。错误分析学生在外语学习过程中出现的错误主要可以分为两种:一种是受到学生母语影响发生的错误,称作语际语言错误(简称语际错误),指的是“由于来自于母语规则转换。”产生的错误(Littlewood51984)o有些错误是当学生错误地使用了某个词语或受到学生形成的根深蒂固的母语习惯

2、的干扰,“因为这种习惯总是省事而且凑效”(Litlewood,1984);又如PitCorder认为的:“母语提供了相当丰富而且具体的一整套假定”=J(Corder,1979)给学习外语的学生,比如,中国学生用Fe"而不用“shb指代女性,这种情况非常普遍,以至最为细心的学生也难以避免。这是因为汉语中,“he',和“she"都读作“ta"。中国学生还可能把“though/but"、“because、so"等结构用作连词用在英语单句中,因为学生无论是在说话或写作中都在习惯地使用这样的对称结构。与之相类似,中国学生非常普遍、也非常轻易地使用那些与汉语有某些共同点的词汇或句型。与

3、之相对照,当他们使用的术语或短语与母语截然不同或不相关时,学生会感觉到困难,因此有可能更加经常性地犯错。对比以下例子,我们可以发现中国学生使用A栏中的短语和句型要比使用B栏中的短语和句型容易的多。AInmyopinionDoyouwantIwishIcanIcan'twaitforPersonally(在我看来)Doyoufeellike(你想要)IwishIcould(我希望我能)rmdyingfor(我等不及……)语际错误尤指哪些“在使用第二语言时用其自己的术语”(Littlewood31986)发生的错误。在学习和吸收目标语言时,学生会自动用他们已经学会的规则来建构新

4、的语言。有时,这种规则起作用,但有时并不有效。这样,错误就出现了。比如,有学生说“Bobhasgonetohome,5(而非Bobhasgonghome55),明显这是过度概括地使用了规则勺oto+aplace覽相类似迪有学生造出这样的句子"Hehasdiedformanyyears55,这也是过度地概括使用了“动词的现在完成时后+for+aperiodoftime55的时态规则.有时,学生出错是由于死记硬背或忽视了规则的局限性。例如,学生经常在“campus"前误说或误写为“incampus”……学生也经常在动词“discuss”后误加介词“about”,因为他们明白动词

5、“talk”的用法,通过类推而加上了相同的介词。这是第二种错误,可以称作目标语言内的简单类推错误。这种错误,随着预感的增强,是有可能减少和避免的。因为目标语本身的特点,有些错误,如语际错误,是必然的,这些特点通过简单的办法一时是难以消化和掌握的。例如,多数中国学生发现在不同的情景下难以用好英语的虚拟语气,他们会说或写作:“IfIworkedhardlastterm,Iwouldnotfailinthefinalexam”和“Theteachersuggestedustofinishthetaskbeforethree/'o由于相同的原因,中国学生经常混淆too,so,ver

6、y,如:Todayissohottogoout.Idon'tlikeitbecauseitisverysweet.Heistooyoungthathecannotdoit.那么,针对语际错误难以避免的特点,有必要对预计发生的语际错误整理归类,以发现其产生的规律,这样会有助于教师与学生在教与学中有目的地避免此类错误的不断产生。语际错误的分类一.不一致(Disagreements)所谓不一致不光指主谓不一致,它还包括了数的不一致时态不一致及代词不一致等.1・Whenonehavemoney,hecandowhathewantto・(人一旦有了钱,他就能想干什么就干什么・)剖析:

7、one是单数第三人称,因而本句的have应改为has;同理,want应改为wants.本句是典型的主谓不一致.改为:Onceonehasmoney,hecandowhathewants(todo)二.修饰语错位(MisplacedModifiers)英语与汉语不同,同一个修饰语置于句子不同的位置,句子的含义可能引起变化.对于这一点中国学生往往没有引起足够的重视,因而造成了不必要的误解.例1・IbelieveIcandoitwellandIwillbetterknowtheworldoutsidethecampus・

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。