2017专转本英语翻译视角转移知识点整理

2017专转本英语翻译视角转移知识点整理

ID:46932284

大小:453.50 KB

页数:21页

时间:2019-11-30

2017专转本英语翻译视角转移知识点整理_第1页
2017专转本英语翻译视角转移知识点整理_第2页
2017专转本英语翻译视角转移知识点整理_第3页
2017专转本英语翻译视角转移知识点整理_第4页
2017专转本英语翻译视角转移知识点整理_第5页
资源描述:

《2017专转本英语翻译视角转移知识点整理》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、翻译中视角的转移教学目的:英语和汉语都有从正面和反面来表达某种概念现象。正说反说作为一种翻译技巧,主要是指在翻译实践中,为了使译文忠实、通顺而又合乎译入语表达习惯地传达原文的意思,有时需要把原文中肯定或否定的说法进行适当调整。本讲的主要目的是让大家体会这种翻译技巧在实践中的用法并能初步掌握它,准确的处理类似的问题。1)–Hey,itislate.WhereisTom?----He’sstillinbed.他还没有起床。2)Withoutreasoningoneisapttobebeyondcontrol.没有理智容易变成不受

2、约束。3)---Areyounotgoingtomorrow?---No,I’mnotgoing.(是的,我不去)1.原文形式上为肯定,译文形式上采用否定。1)Suchachancewasdeniedme.我没有得到这样一个机会。2)Thefirstbombsmissedthetarget.第一批炸弹没有击中目标。3)Whilecolderthanusual,theweatherheld.尽管较平常冷些,天气(保持)没变。4)Ifhehadkepthistemper,thenegotiationwouldprobablyha

3、vebeenasuccess.要是他没发脾气,谈判很可能就已经成功了。5)Theexplanationisprettythin.这个解释相当不充实。6)I’matmywits’endtokeepthechildrenquiet.我实在没办法让这些孩子安静下来。7)Thesubversionattemptsprovedpredictablyfutile.不出所料,颠覆活动证明毫无效果。8)Arguingfromtheviewthathumansaredifferentfromanimalsineveryrelevantresp

4、ect,extremistsofthiskindthinkthatanimalslieoutsidetheareaofmoralchoice.极端主义者认为,人与动物在各方面都不同,对动物无需考虑道德问题。9)EverybodywaswaitingforherbutshewastalkingtoMs.Zhangwhileslowlywalkingoutofherclassroom.人人都在等她,而她却一边同张老师说话,一边不紧不慢(不慌不忙)地走出教室。10)MissMarykepttoherroomallday.玛丽成天足

5、不出户。11)It’salongtimesinceIenjoyedmyselfsomuch.好长时间没这么痛快地玩了。12)Hisexplanationisfarfrombeingsatisfactory.他的解释远不能让人满意。2.原文形式否定,译文形式采用肯定:1)Idon’tdoubtChinawillbereunited.我相信中国会统一的。2)Heneversparedhimselfandsohemademeworkhard.他总是拼命干,也让我拼命干。3)Hitler’sundisguisedefforttope

6、rsecutetheJewsmetwithworldwidecondemnation.希特勒对犹太人的露骨迫害行为遭到世界人民的谴责。4)Hemanifestedastrongdislikeforhisfather’sbusiness.他对他父亲的行业表示了强烈的厌恶情绪。5)Hewasanindecisivesortofpersonandalwayscapricious.他这个人优柔寡断,而且总是反复无常。6)Don’tmakeyourconclusionbeforetheendoftheyear.到年底再下结论吧!7)“

7、Youwilltrytotidemeover,won’tyou?”“Won’tI!”你会帮我度过难关,是吗?当然!3.原文形式上为肯定、意义上为否定,翻译时可以直接表达出暗含的否定意义。1)ItwasmorethanIcouldbear.这个我不能忍受。2)Theguerrillaswouldfighttodeathbeforetheysurrendered.游击队员宁愿战斗到死,也决不投降。3)Bothsidesthoughtthatthepeaceproposalwasonetheycouldacceptwithdign

8、ity.双方认为,那是一个他们可以不失体面地接受的和平建议。4)Shewouldratherhaveherroompaintedmilk-whitethanhaveitpaintedsky-blue.她宁可把房间漆成乳白色,也不愿漆成天蓝色。5)Inadditiontoprovidinga

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。