古德明:英语成语探源(2)

古德明:英语成语探源(2)

ID:46763301

大小:778.55 KB

页数:79页

时间:2019-11-27

古德明:英语成语探源(2)_第1页
古德明:英语成语探源(2)_第2页
古德明:英语成语探源(2)_第3页
古德明:英语成语探源(2)_第4页
古德明:英语成语探源(2)_第5页
资源描述:

《古德明:英语成语探源(2)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、风俗习惯和英语典故:寻根究底古德明(二)1.撒落了豆子「泄漏秘密」英文叫做spillthebeans(撒落了豆子)。究竟豆子和秘密有什么关系呢?据说,古希腊一些社团收社员的办法,是让旧社员投票:把白豆放进瓶里表示赞成,红豆表示反对。由于这是秘密投票,点票前是不会知道结果的,可是,假如瓶子无意中给打翻了,豆子倒了出来,那么,「秘密」自然就泄漏了。所以,spillthebeans即「泄漏秘密」的意思,例如:WewerethinkingofsurprisingHelenwithabirthdaypresent,butPeterspilledthebea

2、nsbyaskingherwhatshewouldlike(我们本来打算出其不意送一份生日礼物给海伦,可是,彼得却去问她喜欢什么,泄漏了秘密)。2.舐一下,许个诺据说,宋朝名相王安石很懒漱洗,有近几个月都不沐浴一次,面孔肮脏了,就把孔子「天生德于予」一语改做「天生黑于予」,自我解嘲。这个德性,跟英国一只名猫是十分相似。英国人都知道,从前有只猫很肮脏,要牠洗面的时候,它会用舌头舐舐(lick)前掌,随便揩揩脸,答应(promise)「待会儿一定彻底清洁一番」。可这句话不知说了多少遍,那只猫还是一只肮脏猫。现在,人们往往会用alickandaprom

3、ise(舐一下,许个诺)来说「草草了事」或「随便清洁一下」。这成语一般跟give或get字连用,例如:Theplumbersimplygavethejobalickandapromise(那水管工人只是马马虎虎的做了就算了)。1风俗习惯和英语典故:寻根究底古德明3.咸牛肉Corn这个英文字,多数人都知道是指玉蜀黍或小麦。Cornbread、corncake就是用玉蜀黍或小麦粉做的面包和饼。可是,咸牛肉的制法和玉蜀黍、小麦都没有关系,为什么却叫做cornedbeef呢?原来corn这个字有时可解作「小粒」,只是今天人们说「小粒」多数说grain,很

4、少说corn。不过,用盐粒(corns/grainsofsalt)腌制的食品,现在往往还是和corned字一起用的,例如cornedbeef是「咸牛肉」,cornedpork是「咸猪肉」等。留意corn字指谷类的时候,是不可数名词,例如Hegrowscorn(他种植玉蜀黍/小麦)不可写作Hegrowscorns。但是corn解作「小粒」的时候,则是可数名词,例如:Hepickedupacornofrice(他捡起了一粒米)。4.造雨者杜甫在《贫交行》里有这样的慨叹:「翻手作云覆手雨,纷纷轻薄何须数?君不见管鲍贫时交,此道今人弃如土?」现在,说人家

5、手段厉害,我们往往就用「翻云覆雨」这个成语。「翻云覆雨」当然不是中国独有的现象。英文rainmaker一字,本来是指用法术或科学方法使天下雨的人,可是,在美国俚语里,这个字往往是指受了委托或聘用做疏通、游说等工作做得十分出色的人,包括游说国会议员赞成或反对某些议案的说客(lobbyist)、商业机构的公关人员等,例如:Hisgoodconnectionsmakehimanidealrainmaker(他有门路,神通广大,是说项的理想人选)。Rainmaker的工作,叫做rainmaking,例如:Alotofrainmakingwentintot

6、hesuccessofthecompany(这家公司很懂得搞关系,是它成功的一个因素)。5.膏油里的苍蝇中国成语有所谓「蝇粪点玉」、「青蝇点素」,用苍蝇比喻小人,美玉、白绢比喻2风俗习惯和英语典故:寻根究底古德明遭小人诬陷的君子。李白「楚国青蝇何太多,连城白壁遭谗毁」二语,就是脱胎自这两个成语的。西方的苍蝇不点玉,不点素,却会点污膏油:英文成语aflyintheointment直译就是「膏油里的苍蝇」。这成语出自《圣经‧传道书》第十章:「死苍蝇使做香的膏油发出臭气;一点愚昧也能败坏智慧和尊荣(Deadfliesmaketheperfumer'so

7、intmentgiveoffanevilodour;soalittlefollyoutweighswisdomandhonour)。」这里是把愚昧比喻做苍蝇了。现在,人们一般会用aflyintheointment这成语来指瑕疵或扫兴事情,例如:Thepartywasveryenjoyable;MrTsangYuk-shing'spresencewastheonlyflyintheointment(那个宴会十分有趣;唯一使人扫兴的,是曾辱城先生也在场)。6.交友古时中国人对朋友要求很高:「朋友之际,五常之道,有通财(分享财物)之义,振穷救急之意。」

8、不能共患难的不是真正朋友,不能共享福的也不是真正朋友。真正朋友,在中国人眼中,应该是「我有好爵(我有酒器盛着好洒),吾与尔靡之(我跟你们

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。