module3CompanyIntroduction商务英语翻译教程教学指南

module3CompanyIntroduction商务英语翻译教程教学指南

ID:46533566

大小:95.50 KB

页数:12页

时间:2019-11-25

module3CompanyIntroduction商务英语翻译教程教学指南_第1页
module3CompanyIntroduction商务英语翻译教程教学指南_第2页
module3CompanyIntroduction商务英语翻译教程教学指南_第3页
module3CompanyIntroduction商务英语翻译教程教学指南_第4页
module3CompanyIntroduction商务英语翻译教程教学指南_第5页
资源描述:

《module3CompanyIntroduction商务英语翻译教程教学指南》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、CompanyIntroduction耳鳥PartI项目准备3.1公司简介3.1.1公司简介的概念公司简介是公司对口身的产品、技术、管理和文化等各个方面进行口我介绍的说明性文字材料。公司简介更注重展示公司的形象,它往往是对公司的整体情况加以综合,进行比较全面系统的介绍。其目的是通过简介讣消费者充分认识和了解公司,增强公司的信誉度和美誉度,以谋求更加广泛的合作与发展前景。3.1.2公司简介的功能公司简介是“呼唤型”文木,属于广告的范畴,目的是对外宣传公司形象,用最宜接有效的方式让国外读者或消费者了解自己。它的语言必须精练而生动,富冇吸引力,行文布局必须富有特色,符合读者的经验和反应,达到传递

2、信息、唤起读者感应和行动的口的。3.2公司简介的结构特点从内容上看,公司简介包括:①公司背呆;②服务或产品;③公司结构;④经营范围;⑤近期重大发展;⑥合作邀请。询5项多采用信息功能语言,但也不乏自我宣传色彩,第6项则都使用呼唤功能语言。在营销传播意义上,公司简介是一种公关宣传手段,现代营销的核心是以顾客为中心,公司简介的读者对象为目标受众(targetaudience),因此其语言应充分考虑受众特点,根据顾客为中心的理念來组织语言;从文体上看,公司简介是说明书的一种,属于外贸应川文文体;从语篇类型上看,公司简介属于“信息+鼓动”类语篇,起着宣传介绍的功能。预期译文功能是在译语语境中使译文读

3、者对该公司及其生产的产品留下深刻印象,最终达到促其购买产品的冃的。一份公司简介,除概要性地介绍公司的情况外,对其产品也应做简略的宣传。3.3公司简介的语言特点公司简介不同于一般的说明书,具有口己的语言特点:(I)公司简介的语言以简约为上,要言不烦,读起来朗朗上口,让读者对该公司有全而而深刻的了解。【例】TheGlobeUnionhasbeengrowingdramaticallyoverthepasttenyears.译文:十年深耕,成就非凡。(2)公司简介的用语一般比较程式化。其内容主要包括经营宗旨、业务性质和范围、公司背景、历史和经营成就等。公司简介的语言力求准确、平实、简明、梢练,运

4、用专业术语和习惯用法,注意科学性和逻辑性,又要考虑说明书的具体要求,尽量浅显确切,提供实质性信息。(3)公司介绍经常使用一些标语口号式的文字,以起到宣传介绍的功能。这类文字一般位于正文结尾,多为一个词、一个短语或一句话,具有简短、醒目的特点,起到画龙点睛的作用。标语口号式的文字在汉语中常常是主谓结构,但英语中则习惯用名词结构。【例】质量第一,信誉第一,服务至上,平等互利。译文:QualityPrimacy,HighReputation;ServiceSupremacy,EqualityandMutualBenefit.【例】严管理,高品质,讲信誉,重服务。译文:StrictManageme

5、nt,SuperiorQuality,StressingReputationandPayingAttentiontoService・【例】质优高效,客户满意。译文:WellQuality,HighEfficiencyandClientSatisfaction.【例】团结、拼搏、务实、创新、奉献。译文:Unity,Striving,Hardwork,CreationandDedication.英国文豪莎士比亚说过:“Brevityisthesoulofwit(言贵简洁)”。用名词结构来翻译标语口号式文字不仅符合英语表达习惯,而H.使译文显得简洁、精练。3.4公司简介的翻译技巧3.4.1公司简

6、介翻译的原则不同的翻译均含冇不同的翻译要求,应将翻译的一般原理与具体的情况相结合。公司简介的翻译更是如此。对原语的理解是翻译的首要因素。公司简介的语言特点要求在翻译过程中必须以“信”为前提,以“简”、“达”为标准,力求“雅”。在从事公司简介汉英翻译的过程中,耍把握真实性、群众性等原则,准确传达信息,并便Z符合对方文化的特点。良好的公司简介翻译可以达到信息的等效性。在翻译过程屮,有时也会辿到汉语原文木身不是十分精练的情况,这样就加大了翻译的难度,需要译者根据自己的理解,在译文中准确传递信息。此时可以采取适当的补译、增补,使译文整体效果上不脱离原文的本意,又符合英文的特点,达到等效传递。只要采

7、収灵活乂不脱离原则的、务实的翻译态度和方法,就可以解决公司简介汉语翻译中的问题,使公司的宣传获得比较好的效果。3.4.2公司简介翻译的方法対公司简介的翻译要力求准确,做到完整全血,这样才能真正克服语言障碍,促进贸易发展。翻译公司简介的最好方法是站在客户的立场上,以平实的语调、简洁的措辞,翻译出公司的核心内容,如公同性质、股东情况、注册资金等,一些水分多的宣传词可以删去。简洁、达意、交代清楚公司的基木内涵是翻译此类企业资料

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。