英语专业英译汉第五章翻译技巧2

英语专业英译汉第五章翻译技巧2

ID:46528422

大小:588.50 KB

页数:35页

时间:2019-11-24

英语专业英译汉第五章翻译技巧2_第1页
英语专业英译汉第五章翻译技巧2_第2页
英语专业英译汉第五章翻译技巧2_第3页
英语专业英译汉第五章翻译技巧2_第4页
英语专业英译汉第五章翻译技巧2_第5页
资源描述:

《英语专业英译汉第五章翻译技巧2》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、第五章翻译技巧2词类转译法Conversion在英译汉过程中,有些句子可以逐词对译,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,就不能用“一个萝卜一个坑”的方法来逐词对译。原文中有些词在译文中需要转换词类,才能使汉语译文通顺自然。1.转译为动词(n./adj./prep./adv./conj.—v.)2.转译为名词(v./adj./adv.---n.)3.转译为形容词(adv./n.---adj.)4.转译为副词(n./adj.---adv.)转译为动词1.名词转译为动词一些习语中的主体名词可以转译成动词由动词派生出来的名词可转译成动词含有动作意味

2、的名词可转译成动词由动词+er构成的名词可转译成动词2.介词转译成动词3.形容词转译成动词4.连词转译成动词5.副词转译成动词A)一些习语中的主体名词可以转成动词这类习语有:havearestgoforawalkcatchalookpayattentiontohaveaneffectonbymeansof依靠withaviewof以为…目的makeaclaimto认为…是属于自己的1.名词转译为动词1.Wewouldn’thaveanyideawhentheboywasborn.我们不可能知道这孩子是什么时候出生的。2.Iwillnotonlyf

3、orgiveyourinfidelitytomebutwilldoyoualltheserviceIcan.我不但原谅你对我的不忠实,还要尽力为你效劳。3.Asthemanleanedover,thedrivercaughthisfirstgoodlookatthesmallcat-likeface.那个人弯下腰来,司机才第一次看清那张小小的猫儿脸。B)由动词派生出来的名词可转译成动词1.Thegovernmentcalledfortheestablishmentofmoreschools.政府号召建立更多的学校。2.Therehasbeenat

4、remendousexpansionofkindergartensinbothtownsandvillages.城市和农村的幼儿园都在大量扩展。3.Thenewsituationrequirestheformationofanewstrategy.新形势要求制定新战略。4.ToomuchexposuretoTVprogramswilldogreatharmtotheeyesightofchildren.孩子们看电视过多会大大地损坏视力。C)含有动作意味的名词可转译成动词1.VietnamWarwasadrainonAmericanresource

5、s.越南战争不断地消耗美国的资源。(drainn.排水,下水道v.耗尽,喝光)2.Infact,theabuseofdrugshasbecomeoneofAmerica’smostserioussocialproblems.事实上,滥用毒品已经成为美国最为严重的社会问题之一。(abusen.v.滥用)3.Thesightandsoundofourjetplanesfilledmewithspeciallonging.看到我们的喷气式飞机,听到隆隆的机声,令我特别神往。D)由动词+er构成的名词可转译成动词1.Hisfatherisanon-smo

6、ker,butheisachain-smoker.他父亲根本不抽烟,他抽起烟来却一根接一根。2.Iamanamateuractor.HeisabetterplayerthanI.我是个业余演员,他演得比我好。3.Talkingwithhisson,theoldmanwastheforgiveroftheyoungman’spastwrongdoings.在和儿子谈话时,老人宽恕了年轻人过去所干的坏事。翻译练习:名词──动词Aftertheaccomplishmentofthepresenttask,therewillfollowamoreardu

7、ousone.2)Hiswearinessdeterminedhimtositdowninthefirstconvenientshade.3)Iamsogratefultomyfatherforhiscontinuousencouragementduringmychildhood.4)Heurgeduponcitizensofthecountrythenecessityofpersistinginparticipationinpoliticalcontroversies.4)Heurgeduponcitizensofthecountrythene

8、cessityofpersistinginparticipationinpoliticalcontroversies.5)Aglance

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。