从模因到规范_切斯特曼的翻译模因论述评

从模因到规范_切斯特曼的翻译模因论述评

ID:46490230

大小:37.85 KB

页数:5页

时间:2019-11-24

从模因到规范_切斯特曼的翻译模因论述评_第1页
从模因到规范_切斯特曼的翻译模因论述评_第2页
从模因到规范_切斯特曼的翻译模因论述评_第3页
从模因到规范_切斯特曼的翻译模因论述评_第4页
从模因到规范_切斯特曼的翻译模因论述评_第5页
资源描述:

《从模因到规范_切斯特曼的翻译模因论述评》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、第16卷第3期广东外语外贸大学学报2005年7月VOL.16NO.3JOURNALOFGUANGDONGUNIVERSITYOFFOREIGNSTUDIESJul.2005从模因到规范——切斯特曼的翻译模因论述评*马萧(武汉大学·武汉·430072;广东外语外贸大学·广州·510420)内容提要:切斯特曼(Chesterman)针对目前翻译理论的研究现状,从模因进化的角度,提出了翻译模因论,试图把各自为阵的翻译观点整合起来,构建一个互为连贯、系统的翻译理论框架。本文首先简要概述了翻译模因的主要概念,然后

2、讨论了翻译模因的产生和发展规律以及翻译规范模因的形成,以期读者对切斯特曼的翻译模因论有一个更深入的了解,从而认识到翻译模因论对翻译研究及翻译教学的重要意义。关键词:模因;翻译模因论;翻译规范中图分类号:H059文献标识码:A文章编号:1672-0962(2005)03-0053-05Abstract:Basedonthestatusquoofthepresenttranslationstudies,Chestermanproposesamemeticviewoftranslationfromtheevo

3、lutionalperspectiveofmemes,whichwecalltranslationmemetics,attemptingtointegratealltheseparatetranslationmemesinthememepoolintoasystematiccoherentoverallframeworkoftranslationtheory.Thispaperdiscussesfirsttheconceptsofmemesandtranslationmemes,thentheevolu

4、tionandtransmissionoftranslationmemesandfinallytheformationoftranslationnormssothatwecanhaveagoodunderstandingoftranslationmemeticsproposedbyChestermananditssignificancetotranslationstudiesandpractice.Keywords:memes;translationmemetics;translationnorms的主

5、要概念,从翻译模因的产生、发展及其演化过程一、引言等方面,阐明翻译理论、翻译技能及翻译规范模因的世界万物都是相互联系的,每一个体都不可能形成规律,以期对翻译研究和翻译教学有所启示。孤立存在,或多或少都与其他个体存在一定的联系。二、模因论一切事物的衍生都是在对原有事物的继承、复制基础之上传播的结果,继承和复制体现了事物之间的(一)模因的概念联系。正因为联系和接触,事物的发展必然受到其模因(meme)这一概念最早见于生物学家他个体异质性的影响,也正因异质性的影响给事物Dawkins1976年出版的《自私的基

6、因》(TheSelfish的发展带来了活力[1]。切斯特曼通过考察翻译模因Gene)一书中。Dawkins希望meme这个词类似于gene的发展史及其发展过程,从文化进化、知识进化、技能描叙文化现象的进化。基因是传递生物信息的单能进化的角度,提出了翻译模因论。位,生物体通过基因进行传播而得以生存。Dawkins模因论(memetics)是研究模因(meme)①的理在该书的最后一章引入了与基因相对应的模因概念。论。翻译模因论则是研究翻译模因的理论。切斯特因此,他把模因定义为“文化传播的单位,或模仿曼的翻译

7、模因论的核心是翻译规范论。他在《翻译的单位”,模因通过模仿和复制在人的大脑之间相互模因论》及其他相关论著中对翻译规范进行了详细传染而进行传播[5][6][7][8]。心理学家Blackmore认为的论述[2][3][4]。下面作者简要介绍一下翻译模因论人类语言甚至大脑的发展都是由于模因的驱动[9]。来稿日期:2005-03-28;修回日期:2005-05-17作者简介:马萧,男,(1965—)武汉大学外语学院英文系副教授,广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心在读博士;研究方向:语用学、翻译学。

8、53广东外语外贸大学学报总第16卷Dawkins认为,人是基因赖以生存的肌体之一,无用”模因、“不可译”模因等,无助于翻译理论与是基因得以不断复制和永存的一种载体。同样,人实践的发展,最终必然消亡,属寄生模因[18][19]。类也是模因赖以生存的载体(但不是唯一的载体),(四)翻译模因的位置是最便捷、最有效的模因传播机器。模因有共生模根据波普尔(Popper)三个世界的划分,翻译模因(mutualistmemes)和寄生模因(parasit

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。