中英经济新闻语篇中转述动词对比探究

中英经济新闻语篇中转述动词对比探究

ID:46334733

大小:70.00 KB

页数:9页

时间:2019-11-22

中英经济新闻语篇中转述动词对比探究_第1页
中英经济新闻语篇中转述动词对比探究_第2页
中英经济新闻语篇中转述动词对比探究_第3页
中英经济新闻语篇中转述动词对比探究_第4页
中英经济新闻语篇中转述动词对比探究_第5页
资源描述:

《中英经济新闻语篇中转述动词对比探究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、中英经济新闻语篇中转述动词对比探究【摘要】随着话语分析的兴起,人们认识到转述言语不仅是文学语篇,也是媒体语篇的重要内容和手段。新闻媒体中的转述言语貌似客观公正,报道者却常常会以各种方式介入,有意无意地用自己的观点影响读者对引语的理解,从而达到对意识形态的操控。本文对中西方英文报刊中评述中国GDP超过日本成为世界第二大经济体的报道进行对比研究。从转述动词考察新闻报道中隐含的意识形态及其对语言运用的影响,解读报道者通过何种方式影响读者并传播意识形态。【关键词】批评语篇分析;意识形态;转述动词;经济新闻语篇;对比研究近年

2、来,人们对于新闻的关注日益增加,新闻作为信息传播的媒介,其影响力与日俱增,而批评性语篇分析也随之应运而生。为了揭示语言、权利和意识形态之间的多重关系,人们只能从大众语篇中一探究竟。人们研究转述言语通常只在文学语篇范围内,其中的形式特征和修辞功能又为重中之重。然而自上世纪90年代以来,话语分析的兴起使人们认识到转述言语是媒体语篇,在新闻报道中可发挥可进可退的重要作用。在新闻语篇中,转述话语受转述人的意识形态、转述意图、立场观念等因素的支配而改变,因此具有重要的研究意义和价值。新闻报道在很大程度上是记录人们所说的话以及

3、他们是怎样说这些话的。“新闻的这条基本原则可以表述为'某件事如此是因为某个人说它如此'”。新闻语篇中大量的使用转述言语,主要目的在于为报道增添真实感,显示报道的客观性,使读者确信报道者并未掺杂个人的观点。然而,几乎所有的新闻报道都很难做到真正的客观公正,因为可能受到来自新闻媒体的政治立场、报道者的政治倾向以及不同的读者群等诸多的因素的影响。在费尔克劳夫看来,转述言语是对某个重要的社会事件的意识形态加工的过程,表面上呈现出来的是一些语法和语义上的技术特征,而实际上,这些特征恰恰再现了某些社会决定因素及其作用。因此,在

4、分析隐藏于转述言语中的意识形态时,不能只停留在研究语言和文体特点这一层面,而应将批评话语分析与语篇内容有机地结合起来,从语言学、社会学、心理学和传播学的角度来揭示语言、权力和意识形态的关系。本文的写作意图之一为坚持批评语言学的宗旨,将对语篇的研究从单纯的语言结构及形式的研究上升到从语义、社会和历史文化的角度进行研究,揭示语言、权利和意识形态的关系。另一目的为显示新闻语篇是如何利用转述引语的选择、使用来表达不同的意识形态意义的,并使报纸阅读者意识到权力组织是如何利用媒体语言来加强主流意识形态控制的,以此来提高他们对报

5、纸中意识形态的反控制力。本文对中西方英文报刊中评述中国GDP超过日本成为世界第二大经济体的报道进行对比研究。从转述动词考察新闻报道中隐含的意识形态及其对语言运用的影响,解读报道者通过何种方式影响读者并传播意识形态。一、理论框架近年来,批评话语分析初见端倪,以批评性作为自身的区别性特征,试图解开语言操纵、实施对社会政治控制的谜团。正如vanDijk所说的:"CDA是语篇分析的一种研究方法,他主要研究社会政治背景下社会权力滥用、控制和不平等是如何通过文本或谈话而得以实施,再生产和抵制的。正是由于对不同政见的研究是CDA

6、明确其立场,那就是试图理解、解释和最终抵制社会不平等现象。”新闻语篇作为批评性语篇最重要的分析对象之一。Thompson指出,分析现代社会中的意识形态必须充分注意“大众传播媒体”的性质和其在生产和传播意识形态中的核心作用。新闻语篇作为“现实的社会符号性建构”不可避免地把价值框架凌驾于所表述的内容之上,客观世界在被加工和渲染之后才呈现在我们面前。Volosinov指出,转述言语只有参照他们的语境才能确定其意义。影响读者对新闻报道中转述言语的理解和评价的主要因素包括:谁是被引述者,他的话语对象是谁,报道者对所转述的话语

7、的描述,使用的是什么样的转述动词。本文拟从批评语言学的角度,对这写报道进行个案分析,通过分析报道中转述动词的运用,考察中西方对这一事件所多表达和宣扬的态度和立场。本文采用费尔克劳夫提出的批评性语篇分析框架,从新闻语篇中转述动词这一方面对比了中西方英文在五种报刊(《中国日报》、《环球时报》、《金融时报》、《纽约时报》和《商业周刊》)上在报导中国GDP超过日本这一事件时所使用的转述言语。我们发现虽然中西方的英文报刊在转述动词的运用上大致相同,但从西方媒体运用的消极转述动词频率大大超过中国媒体,这一现象所得到的总体印象是

8、中国报道更多的是关注事件本身和呈现客观事实,所以在这一事件中,中国的报道比西方媒体的报道更加客观。二、语料统计与分析本文选取的目标语料源于中西方五份英文权威报刊,包括中国的《中国日报》、《环球时报》,英国的《金融时报》,美国的《纽约时报》和《商业周刊》围绕有关中国2010年的GDP总量超过日本成为全球第二大经济体的一系列新闻报道。本文选取了28篇从2010年

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。