硕士学位论文-从目的论角度探讨电影片名汉译策略

硕士学位论文-从目的论角度探讨电影片名汉译策略

ID:46259297

大小:92.96 KB

页数:75页

时间:2019-11-22

硕士学位论文-从目的论角度探讨电影片名汉译策略_第1页
硕士学位论文-从目的论角度探讨电影片名汉译策略_第2页
硕士学位论文-从目的论角度探讨电影片名汉译策略_第3页
硕士学位论文-从目的论角度探讨电影片名汉译策略_第4页
硕士学位论文-从目的论角度探讨电影片名汉译策略_第5页
资源描述:

《硕士学位论文-从目的论角度探讨电影片名汉译策略》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、提供各专业全套毕业设计上海海事大学SHANGHAIMARITIMEUNIVERSITY硕士学位论文MASTERSDISSERTATION论文题目:从目的论角度探讨电影片名汉译策略学位专业:外国语言学及应用语言学作者姓名:丿口J指导教师:韩忠华教授完成日期:二OO九年六月AStudyontheTranslationofFilmTitlesfromthePerspectiveofSkopostheorieByZhouYuanSupervisorProfessorHanZhonghuaAThesisSubmitt

2、edtoForeignLanguageCollegeofShanghaiMaritimeUniversityinPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterofArtsJune,2009AcknowledgementsFirst,IwouldliketoexpressmygreatestgratitudetomysupervisorProfessorHanZhonghuaforhisenlighteninginstructionsandins

3、ightfulsuggestions.Hisconscientiousattitudetowardslearninghasalwaysbeenmotivationsformeandwillbenefitmeformywholelife.Sincerethanksalsogotoalltheotherprofessorswhohavetaughtmeinthelasttwoyears,includingProfessorZhengLixin,ProfessorWangDawei,ProfessorYuanYo

4、ngfang,ProfessorShiDongqin,ProfessorNiWeipingandProfessorSuiAnguo.Ihavelearnedalotfromtheirinformativelectures.Inaddition,Iwouldliketothankmyparentsfortheirsupportinmystudies.Withtheirlove,patienceandencouragement,Pmabletogothroughmypostgraduatestudiesandf

5、ulfillmytask.Furthermore,Iwouldsaythankstoallmyfriendswhohavehelpedmealotinmythesiswritingandlife.Finally,Iwouldliketoacknowledgeallthebooks,magazinesandwebsitesthatIhavereferredtoorquotedfrom,withoutwhichthecompletionofthisdissertationwouldhavebeenimpossi

6、ble.随着屮国改革开放的进一步扩大,屮国与其他国家的文化交流也日益频繁,大批英语电影随之涌入中国电影市场。作为电影不可或缺的一部分,片名对电影的票房冇着很大的彩响。近年来,中国的影视翻译取得了很大的发展,但作为影视翻译领域一个重要的组成部分,英语电影片名汉译的研究工作做得还远远不够,目前国内对屯影片名汉译的系统性研究相对较少。冇鉴于此,本文试图从目的论的角度对英语电影片名汉译进行探讨。1984年,徳国翻译理论家赖斯和弗米尔在《普通翻译理论基础》一书中提出了“口的论”。口的论是功能翻译理论的核心理论,“口的

7、决定方法”是其最突出的特点。该理论认为译者应当在翻译冃的的指导下针对不同的文本类型采取适当的翻译策略。木文试图对当前英语电影片名汉译的方法进行归纳,并从目的论的角度分析采取不同翻译方法的原因,同时对中国大陆、香港和台湾三地电影片名汉译的差异进行了分析,并指岀了当前英语电影片名汉译中存在的一些问题。本论文共分四章。第一章介绍了目的论的产生背景、理论基础和概念内涵,并且详细分析了其三大准则Z间的关系。第二章介绍了电影历史、电影类型、命名方法以及片名的功能。第三章为本文的重点章节。本章从目的论的角度详细分析了电影

8、片名的翻译策略,并探讨了屮国大陆、香港和台湾三地电影片名翻译的差异及其成因。第四章探讨了对目的论的种种批评与电影片名翻译之间的关系,同时说明了“忠诚”作为对目的论的补充,它在片名翻译屮是应当首先考虑的。关键词:目的论;电影片名;翻译策略AbstractAsChinafurtheropenstotheoutsideworld,itsculturalexchangewithothercountrieshasbecom

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。