施译本《骆驼祥子》异化策略使用:分析与批评

施译本《骆驼祥子》异化策略使用:分析与批评

ID:46240991

大小:61.60 KB

页数:73页

时间:2019-11-22

施译本《骆驼祥子》异化策略使用:分析与批评_第1页
施译本《骆驼祥子》异化策略使用:分析与批评_第2页
施译本《骆驼祥子》异化策略使用:分析与批评_第3页
施译本《骆驼祥子》异化策略使用:分析与批评_第4页
施译本《骆驼祥子》异化策略使用:分析与批评_第5页
资源描述:

《施译本《骆驼祥子》异化策略使用:分析与批评》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、AcknowledgementsIwouldliketousethechancetoexpressmygreatappreciationandthankstoallthepeoplewhohavehelpedmefinishmythesisandgivenmemuchvaluableadviceonmythesis.Firstly,mydeepestandsincerestappreciationshouldbegiventomyrespectablesupervisorYanYixun,whoseknowledgeablethoughts,precioussuggestions

2、andselflessguidancehelpmecompletemythesissuccessfullyandsmoothly.Herencouragementandteachinginthelifeofthepostgraduateandintheprocessofthewholewritingalsohelpmeovercomelotsofdifficultiesandobstacles.SoIfeelveryproudofbecomingherstudentandamthankfulforhersupportandhelp.Secondly,mygreatgratitud

3、eshouldalsobegiventoallteachers.Becauseoftheirteachingsandinstructionsonthetranslatology,theycultivatemyinterestinthetranslationandpracticememanyskillsinthestudyoftranslation.Allhaveagreatlyinfluenceonmytranslationstudyandgetalargenumberofinformationinthepreparationofmythesis-Finally,mythanks

4、gotomyparentsandfriends,withtheirhelpandencouragement,Ihaveagreatcourageandenergytofinishmythesisconstantly.AbstractThereisafiercestrugglebetweendomesticationandforeignizationinthetranslationfield,andalmostmostofthetranslationstudiesarediscussedaroundacomparisonoftranslatingstrategies.Inthelo

5、ng-termtranslationpractice,thetranslatormainlygivesprioritytodomesticationandthenadoptscomplementaryforeignizationindealingwiththelinguisticandculturaldifferencesbetweensourcelanguageandtargetlanguage.Domesticationhasplacedthedominantpositionallthetime,whileforeignizationisinasecondarypositio

6、n.Insuchacase,theimportanceandpracticabilityofforeignizationareneglected.However,theemergenceanddevelopmentofskopostheoryinthe1970shasgreatlyinfluencedthetranslationfield.Skopostheorythinksthatanyactionincludingtranslationitselfisconsideredasapurposefulaction,theusageoftranslationapproachesan

7、dtranslationstrategiesshouldbedeterminedbythetranslationpurpose.Literarytranslationisnoexception.Skopostheoryprovidesanewtheoreticalperspectivefordeterminingthechoiceoftranslatingstrategiesandmakingtheapplicationoftranslatingstrategiesmeetthe

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。