欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:46137969
大小:58.00 KB
页数:4页
时间:2019-11-21
《浅谈非言语行为意义的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、浅谈非言语行为意义的翻译人类的交往离不开语言交际,但语言交际不可能是纯粹的言语行为,同吋包含非言语行为。详细内容请看下文非言语行为意义的翻译。言语行为与非言语行为相互作用、相互影响,共同传递语言意义及文化信息,因此充分发挥二者的作用才能保证交际的顺利进行。非言语行为与文化紧密相连,不同的文化背景下非言语行为所表达的意义也有可能不同。翻译作为沟通不同文化、不同语言Z间关系的桥梁,不仅应当重视言语行为的翻译,更应该重视非言语行为的翻译,尤其是不同民族文化中非言语行为意义的翻译。一、非言语行为简介非言语行为(nonverbalbehavior)是指言语行为之外的身势行为、目光
2、语行为、沉默语行为、衣着打扮、人体姿态、面部表情和交谈吋的身体距离等。这些非言语行为都可以用作交流信息、传达思想、表达感情、态度等(贾玉新,1997)o虽然非语言行为在交际过程中不可缺少性,但是我们也不能以此来断定非语言行为在交际中的主导地位。须知非语言行为必须在语言行为的配合下才能执行明确的交际功能。另外,非言语行为在交际过程中所起的作用通常别理解为是辅助性的,主要包括重复、补充、否定、替代、调节言语信息的功能。二、非言语行为意义的翻译策略翻译是人们相互交流的工具,它涉及到跨语言和跨文化的信息转换活动。翻译的首要标准是忠实,在翻译的过程川为了准确传达原文的内容、风格、
3、所涉及的文化等多个方面,译者在重视语言行为意义翻译的同时,还必须十分关注非言语行为意义的翻译。然而非言语行为在很大程度上都受到文化的影响,由于文化差异的存在,相同的非言语行为在不同的文化背景下可能表示完全不同的意义,体现不同的功能,这就给翻译的过程造成了困难,下面具体分析不同语境下非言语行为意义翻译应该主要采取的翻译策略。在不同文化背景下,如果非言语行为相同,所表达的意义和功能也基本相同,这种情况下对非言语行为的翻译可采取直译的方法。例1.Hecameuptoher,hisredface,withitsbloodshoteyes,thrustforward,andgri
4、ppedherarms。Shecriedinfearofhim,struggledtobefree。(D.H.Lawrence,SonsandLovers)译文:他走到她身边,眼晴充满血丝,满脸通红地凑到她面前,一把抓住她的胳膊。她害怕得叫了起来,挣扎着想脱身。(《儿子与情人》,蒋景阳译)上例中"Cameuptoher"和"走到她身边",“withitsbloodshoteyes"和"眼睛充满血丝”,“hisredface"和“满脸通红”,"grippedherarm”and“抓住她的胳膊”等一系列非言语行为意义的表述与中文相同一样起到补充说明的作用,可采用直译的方法将
5、原文中非言语行为的意义作直接翻译表达即可。编辑老师为大家整理了非言语行为意义的翻译,希望对大家有所帮助。
此文档下载收益归作者所有