浅谈中英文化中的语言差异

浅谈中英文化中的语言差异

ID:46120026

大小:59.00 KB

页数:3页

时间:2019-11-21

浅谈中英文化中的语言差异_第1页
浅谈中英文化中的语言差异_第2页
浅谈中英文化中的语言差异_第3页
资源描述:

《浅谈中英文化中的语言差异》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、浅谈中英文化中的语言差异由于居住环境、价值观念、社会习俗、宗教信仰、历史发展等的不同,各民族形成了自己的文化规范,这就是文化差异。这种文化差异必然反映在各自的语言表达上,即同一个意思,在不同的文化背景中有着不同的表达方法,而同样一个表达方法也会传递着截然不同的语言内涵。如果不了解这些文化差异中所传导的语言内涵,就会运用不得体,达不到交际的冃的,甚至会引起误会,乃至反感。现谈谈在交际活动中,屮英文化的语言差异,以便在口常生活屮引起大家的注思、O一、见面中国人谈生活英美人谈天气英国人打招呼常用的方式是谈天气。譬如:"Lovelywea

2、ther,isn'tit?”或Goodmorning,it^saniceday,isn'tit?”等。在我国熟人之间寒暄语常用“到哪里去?”、“吃过了吗?”、“最近在忙些什么?”等,问者并不是真正在意对方的回答,只是表示一种关心罢了。若将这些话直译为Whereareyougoing?”、“Haveyoueaten?”、uWhatareyoubusywith?v就不再是打招呼的寒暄语了,而变成了期待对方答复的问题。这些话只能在某些特定的场合使用,若作为招呼随便乱用,有时就会伤害对方的感情——因为英美人对这些话做岀的反应是“Whydo

3、youask?”甚至是“It,snoneofyourbusiness.”二、邀请中国人客套英美人实在当别人邀请你吃饭时,我国人一般先是拒绝,这样以示你并不贪吃或者是想要占别人的便宜。请别人吃饭即使是满汉全席也还说是“吃个便饭”、“粗茶淡饭“之类的。而英美人则不同,就是请人吃点心,也常说“I'vemadetheseespeciallyforyou.Enjoyyourself・”在英美国家有人邀请是件高兴的事情,如果没有特殊情况,都会乐意接受,一般不会无故推辞,并且会表示感谢^Thankyouverymuchforinvitingme

4、toyourdinnerparty・"三、赠礼中国人含蓄英美人大方送礼和受礼在不同的国度也有不同的社会规范。屮国人将心意表达同送礼物的轻重相联系。礼物的轻重表示心意的轻重、与受礼人的关系密切程度有关。中国人送礼,即使礼品很贵重,还要说“礼物微薄,不成敬意”、“略表心意,敬请笑纳”。而英美人即使送一个小小的相册也会说^Hereisabeautifulalbum,Ihopeyoulikeit.在接受礼物时,中国人表现得更含蓄,往往要推辞一番,并待客人走后才打开;英美人收到礼物不推辞,并当面打开加以赞扬,表示衷心的感谢。四、赞扬中国人谦

5、虚英美人自信不同文化衍生不同的礼俗规范。称赞别人是融洽人际关系的一种手段,被频繁应用于语言交际中。但中西方人对夸赞的反应方式是不同的。英美人对频频出现的称赞语从肯定方面坦然接受,并感谢对方,如:"YourEnglishisexcellent・"“Youareabeautifullady.”以"Thankyou"等作答。而中国人往往却做出自我否定或淡化赞扬的反应。如“过奖了”、“不敢当”“哪里哪里”、“彼此彼此”等,以示谦虚。五、介绍中国人先重后轻英美人先轻后重介绍不认识的人相互认识,中国人通常是“先重后轻”、“先长后幼”,先把年龄

6、大或者是辈分长的人介绍给年龄轻或者是辈分低的人,先把那些社会地位较高或者是有较高专业资格的人士或社交场合的主人介绍给社会地位较低、资历较浅、学识较薄的人。而英美人的此项规则却是把“较不重要”的人介绍给“较重要”的人,身份较高、社会地位较重耍的人应排到最后才介绍。如有女士,则先介绍女士,再介绍男士。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。