高职商务英语口译教学改革对未来就业所产生的深远影响

高职商务英语口译教学改革对未来就业所产生的深远影响

ID:46104610

大小:41.50 KB

页数:5页

时间:2019-11-20

高职商务英语口译教学改革对未来就业所产生的深远影响_第1页
高职商务英语口译教学改革对未来就业所产生的深远影响_第2页
高职商务英语口译教学改革对未来就业所产生的深远影响_第3页
高职商务英语口译教学改革对未来就业所产生的深远影响_第4页
高职商务英语口译教学改革对未来就业所产生的深远影响_第5页
资源描述:

《高职商务英语口译教学改革对未来就业所产生的深远影响》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、高职商务英语口译教学改革对未来就业所产生的深远影响摘要:由于市场对口译人才的需求激增,近些年来越来越多的高职院校开设了口译课程,但口译课程的教学质量有待提高。本文结合高职英语口译面临的困境和教学重点讨论了口译的教学方法,期待以此提升口译的教学效果。关键词:高职;口译;教学方法一、高职商务英语口译教学面临的因境伴随着经济的迅速发展,我国对外贸易量逐年增加,各种国际业务洽谈、商品展会、商务会议和商务谈判日益增多,市场急需合格的商务口译人才。但目前口译教学在高职院校屮还没有引起足够的重视,学生的口译能力没有得到足够的锻炼,毕业以后

2、无法满足工作的需求;一些口译课程的内容把面铺的很广,力求在授课的过程中尽量设计到各个领域,过于空泛,重点不突出,在教学中没有突出地方经济文化的口译需求,没有体现出高职学生主要服务于区域经济的特殊性。二、高职商务英语口译教学的重点因高职学生专业知识水平不高,加上其毕业后主要服务于区域经济等原因,教师在口译课程上不应对其有太高的口译技能要求。对于比较高的口译技能,如口译笔记、同声传译等,受学生能力的限制,教师只用进行基本的介绍让学生大概了解即可,在教学中不应过多涉及,不然反而会收到事倍功半的教学效果。高职商务英语口译课程不应过多

3、地涉及英语口译技能,还是应该以联络陪同口译为主要授课内容。因此高职口译教学的重点应放在培养学生的基础口译技巧(如交替口译)以及要求学生掌握联络陪同口译中的基木及常见句型上。三、适合高职商务英语口译的教学方法为了摆脱高职商务英语口译教学的困境以及突出教学重点,教师在教学中可以采取以下几种教学方法:(-)任务驱动式教学法。任务驱动教学法改变了以往以传授知识为主的传统教学理念,转变成围绕任务开展学习,以解决问题、完成任务、以任务的完成结果检验和总结学习效果的互动式探究式学习。在口译教学中采用任务驱动式教学法,可以为学生提供提出方案

4、、解决问题的机会,确保了学生在学习中的主体地位,有助于保持学生学习的积极性。任务驱动式教学法在教学屮通常被分解为创设情境、确定任务、自主协作学习、效果评价等四个步骤。在创设情境阶段,教师应努力为学生创立与现实贴近的学习情境,并设计真实的学习任务,力求整个学习过程更加地直观化和形象化。在确定任务阶段,教师应注意任务的选择既要体现真实性,又要与学生H前的学习主题密切相关,为学生创设一个需要立即去解决的现实问题。在自主协作学习阶段,教师应鼓励学生自主解决问题,倡导学生之间的讨论和交流,培养学生自主学习、协作学习的能力。在这个过程中

5、,教师只能为学生提供帮助,而不能直接告诉学生解决方案。在效果评价阶段,教师不仅应对学生解决方案的过程和结果做出评价,还应对学生自主学习及协作学习能力做出评价。如果能够加入学生自评与互评,则可以大大提高评价的客观性与公平性。最后教师应对学生的口译表现进行总评及对该任务的口译注意事项进行总结。在使用任务驱动式教学法时,教师在教学屮应注意以下几点:口译任务应与口译教学内容紧密结合;口译设计一定要保证真实性现场性;口译练习时应穿插口译技巧的训练;练习结朿时教师应对学生的口译表现进行总结。(二)情景教学法。口译中情景教学法的使用主要是

6、将口译课堂教学屮的模块进行情景模拟。使用情景教学法可以减轻学牛的紧张感,提高学生对口译现场的把握能力。在课堂屮使川情景教学法,建议桌椅可以随意移动的教室,有利于教师根据口译内容进行布置。比如做产品介绍的口译训练时,教师可以准备几张即将进行口译的产品的宣传画,粘贴在白板或者黑板上,有条件的教室则可以用多媒体进行播放。再对教室桌椅的摆放稍作改动,可将讲台作为产品宣讲的展台,旁边再摆放一张小桌子,作为口译人员的工作台,给宣讲的同学以及口译的同学都提供话筒,其他同学则都坐在下面摆好次序的椅子上,从而模拟一种真实的产品介绍的环境。一位

7、同学模拟企业人员,另一位同学则根据英宣讲内容逐句进行口译,与此同时,与会的同学应做好相应的笔记。模拟口译时间不应过长,可以控制在三分钟左右。完毕以后,邀请其他同学进行点评。再如做报盘还盘的口译训练时,可将全班同学分为四人一组,一人扮演外商,一人扮演中商,一人扮演外商的翻译,一人扮演中商的翻译。在学生掌握了口译技巧,以及対口译内容较为熟悉的情况下,还可在教学中还可以采取三角翻译,即将全班同学分为三人一组,一人扮演外商,一人扮演中商,一人扮演口译员。一次对话下来,三位同学的角色再进行轮换。通过这种方式让学牛体验到真实的口译环境,

8、消除学牛的紧张感,增强学生的自信心,还能锻炼学生的应变能力,激发学生的兴趣。在使用情景教学法的时候,教师应充分考虑到高职学生的水平,多予以学生止面的评价,鼓励其积极踊跃地参加课堂活动,激发其学习的积极性,增强其参与意识。另外情景教学中应该充分利用现代多媒体技术来模拟和再现口译现场,多维度调

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。