探索高职商务英语口译课程改革

探索高职商务英语口译课程改革

ID:27911874

大小:74.12 KB

页数:6页

时间:2018-12-07

探索高职商务英语口译课程改革_第1页
探索高职商务英语口译课程改革_第2页
探索高职商务英语口译课程改革_第3页
探索高职商务英语口译课程改革_第4页
探索高职商务英语口译课程改革_第5页
资源描述:

《探索高职商务英语口译课程改革》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、探索高职商务英语口译课程改革【摘要】国家正大力提倡旨在培养具有应用型人冰的高职教育,结合市场发展的需要,提出了开设应用型商务英语口译课的课程改革方向,并探讨了这项改革措施的必要性和可行性。【关键词】商务英语口译课程改革课程性质【中图分类号】G712【文献标识码】A【文章编号】1006—9682(2011)05-0060-02全球金融危机的持续扩大,使得中国在国际上的地位日益提高,中国的国际化程度也不断提高,这种趋势带来了对口译这种即时、高效的语言服务的巨大需求。目前有不少本科院校,乃至高职院校的商务英语专业都把口译课程定为专业核心课程,以满足

2、市场的不同需求。因为面对的市场群和将来的就业群不同,高职商务英语专业中的U译教学必然要区别于本科院校的模式,需要探索一条属于高职院校商务英语口译教学自己的道路。笔者结合在湖南化院的教学实践,探索适合我院商务英语专业学生的商务英语口译课程模式,提出应结合高职院校的培养目标,以市场为导向,坚持实用为主、够用为度,开设应用型商务英语口译课程。笔者从课程性质和教学模式两个方面探讨开设应用型商务英语课程的必要性及研究的方向,以期在不断的实践改革中更好的完善应用型商务英语口译课程的课程结构。一、确定课程性质口译课程作为商务英语专业的一门专业核心课程开设在

3、火三的第一学期是有其意义的。一方面口译课程是一门要求具有一定英语基础知识和商务知识的学生才能学习的课程,另一方面口译课程也是一门对即将走上实习岗位的学生而言非常实用的课程,甚至于有可能学生毕业就会从事相关的商务口译工作,其重要地位可见一斑。出于这些因素的考虑,怎样教好这门课程,用什么方式教?是需要在实践中探讨的重要问题。笔者在这几年商务英语专业教授口译的课程中发现,单纯的讲口译的理论和技巧,即上纯理论课,学生做些单纯的翻译作业,这种方法只适合大学本科以上学历英语专业的学生,强调理论基础和学术研究等。而高等职业教育的冃标是培养学生的知识应用能力

4、和实际操作能力,是以培养应用型人才为主的,所以口译课就不能是理论课。但商务英语专业是文科专业,与理科和工科专业比有明显的差异,理工科的实践课程可通过实际完成一项工艺流程和制作一项产品等任务来实现教学目标,但文科就很难冇一个具体的流程或成品来衡量,如果门译课程将当成实践课程来教,学生只能掌握个别素材的口译方式,无法掌握典型的口译技巧。所以对口译课程而言还是应定位于理实一体课。理实一体课的教学模式可以让学生在做任务的过程中学习理论并实际应用所学理论,在用中学,边学边用,既掌握了口译技巧,又能完成口译任务。即这门课的教学目标应使学生在口译理论的指导

5、下进行大量的口译练习;同时掌握国际商务、政治、经济、外交、国际贸易、科学技术、文化艺术、工农业生产、产业结构等方面的基础知识,以求能在国际商务活动中较准确、完整、流畅地进行英汉对译。二、探讨教学手段的改革近几年在高职教育教学方法的研究中,普遍提倡培养学生的应用能力,教学方法也以学生为中心,学生动手的方式为多。笔者在口译教学改革的实践过程中发现任务驱动式和情景教学法较适合口译课程的教学,但如何具体操作这两种教学模式,需注意以下几个方面的问题:1.教材的选用首先要明确教材的作用,是教师上课的教学工具,还是学生收集资料的途径之一。从教师上课的教学工

6、具来讲,只需要教师照本宣科的指导学生从头到尾完成一本教材的任务,那么只要选择一本教材就可以了。从学生收集资料的途径来讲,教材只是一种辅助学习工具,教师可推荐给学生基本主流教材作为学生完成口译任务的参考资料。教师也应指导学生从各种途径收集信息,包括网络、图书馆、电视等。因为口译的素材是多样的,对商务英语专业的学生而言,可能涉及到经济、金融、外贸业务、国际形势等方面,单靠一本书是无法全部容纳下这些知识的,特别是这些知识还是在不断更新、随时变化的。现在市面上的商务口译课教材大致分两类:一种是以语言训练为主线的传统教材,另一种是以主题为特点的各项交际

7、能力型综合训练教材。前一种教材强调语言训练,内容过于书面语化,对于语言程度偏弱的高职学生来说,难度较大。而第二种教材以交际能力的培养为主要目标,如果是国内专家编写的教材因编写时间较长,内容较滞后;而如果是国外直接引进的教材又脱离了屮国国情。这样的教材编排方式只能使学生看到口译技巧却不一定知道怎么使用到具体的口译工作中去,同时教材中的口译素材也过于零散,没有一个完整性。如何编写一木具有高职院校口译教学特色的教材将是口译课程改革中一个重要的研究主题。1.教学方法笔者曾给学生布置了这样一个口译任务:让学生们模拟一场商务会议,会议的主题是一家外贸公司

8、的海外销售部门的月例会,而且是双语会议,会议有三个内容:①上个月销售情况总结报告;②国外新市场幵拓情况报告;③下个月促销活动方案报告。先从学生中选出会议主持和会议记

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。