欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:45948093
大小:76.50 KB
页数:7页
时间:2019-11-19
《浅谈大学英语文化教学重要性》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、浅谈大学英语文化教学重要性[摘要]每个民族都有自己赖以生存的文化意识,因而文化意识具有民族性。这种文化意识体现在人们的行为模式上,进而渗透于文人墨客的作品中。在大学英语教学中,文化教学更显得尤为重要。[关键词]大学英语;文化教学;听力理解[中图分类号]G71[文献标识码]A[文章编号]1005-6432(2013)5-0077-021前言《大学英语课程教学要求》(2007)指出:“大学英语的教学目标是培养学生英语综合应用能力。使他们在今后工作和社会交往中能用英语有效地进行口头和书面的信息交流,同时增强其自主学习的能力,提高其综合文化素养,
2、以适应我国社会发展和国际交流的需要。”2中西方文化差异在大学英语文化教学中的体现孕育文化的特定环境决定了不同文化间的差异。如今,中西方人通过言行表现出的文化差异俯拾皆是,以下列举几条西方人的做法请大家与我国人的常规行为作一对比:(1)初次见面时的话题多是天气、旅行、运动,而不说"Haveyoueaten?"(2)对教师、年长的亲属或朋友直呼其名显得自然、得体,而不说"Goodmorning,teacher?"(3)对为表示友好或引起谈话的赞扬之语能大大方方接受,而不说"No,no,Itisreallybad(ugly)(4)在家庭关系上,
3、美国人对父母以及其他亲属几乎没有什么责任,而中国人讲究孝敬和赡养父母。(5)对异性在大庭广众下拥抱、接吻视而不见,而视同性勾肩搭背者为非正常人。事实证明,文化差异不仅给对外交往提出了特定的要求,它对语言学习的阻碍也是许多人始料不及的。笔者在长期英语教学中观察发现,师生在英语学习中,将所有精力倾注在语言形式上,误认为掌握这一形式便可在交际中畅通无阻。教师在教学中长期以语言形式为由,使其成为完全脱离社会文化语境的单纯的语言技能训练,没有充分意识到不同的语言代表着不同的文化。根据笔者个人观念和体会,老师在英语教学中不增加文化背景知识的传授,不加
4、强对于文化差异、文化理论的研究,培养出来的学生尽管英语语言、语法学得不错,说话却往往不得体。文化差异在英语学习中对词汇学习,听、读、说、写、译和各个方面制约着学习者。许多日常英语词汇就包含着与我国文化相异的内容,如果这方面的知识欠缺,就会产生错误的联想,造成意外的“文化休克”(culturalshock如看到pan联想到“锅”,其实pan是做西餐用的平底锅,有fryingpan(煎炒平底锅)和saucepan(煮菜用深锅)之分。中国人用的大炒勺不是pan,而是汉语的外来语wok。再如,drink的词义可能是“饮料”,也可能是“酒”。而汉
5、语里这两种概念不能混为一谈。尽管英语里有alcoholicdrink与nonalcoholicdrink(或softdrink)来区分酒和饮料,但西方人愿意用drink来表达这两种概念。因为在西方国家,酒和饮料都是人们日常生活里不可缺少的,而我国多局限于餐桌上。还必须注意的文化差异是西方人在餐桌上一般不劝酒,同时饮酒适量。汉语中我们会遇到“像老黄牛一样干活”、“气壮如牛”等词,英语中要表达同样的意思,会说worklikeahorse,asstrongasahorse,为什么汉语用“牛”而英语用horse呢?答案是中国人向来用牛来耕田种地,
6、早期的英国人却用马来耕作。牛和马在生产过程中分别成了两国人的好帮手,博得了人们的好感,词语中也就有了如上用法。在听力理解上的障碍往往也是由于不熟悉文化背景知识所造成的。现举四级考试中“听力测试”部分涉及语言文化及背景知识的题为例:M:Pleasebuytwopacksofcigarettesformewhileyouareatthestore.W:lamnotgoingtoanystore」amgoingtoseeAuntMary,butIwillgetthemforyouatthegasstation.Q:Wherewillthewom
7、anstoponherway?A)Atacigarettestore.B)Atabusstation.C)Atagasstation.D)AtAuntMaryis.据统计,答对的学生占60%左右,其余40%左右未答对的考生选错的原因尽管多种多样,但是由于缺乏应有的文化背景知识,不知道国外的gasstation不仅出售汽油,也出售香烟等日用品这一社情而影响听懂对话中女士讲的内容,直接把C)Atagasstation这个正确答案就排除掉的考生估计占相当的比例。如同中国的民族文化是建立在以孟之道为基石的儒学(Confucianism)上一样,西
8、方文化则是以《圣经》(BibleX古希腊神话(Greekmythology)以及古罗马神话(Romanmythology)为“支撑点”的。源自这些经书和神话的典故在阅读理解中层出不穷,翻译时颇
此文档下载收益归作者所有