欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:45885705
大小:88.59 KB
页数:5页
时间:2019-11-19
《课文木兰诗翻译范文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、课文木兰诗翻译范文 导语:木兰的形象是人民理想的化身她集中了中华民族勤劳、善良、机智、勇敢、刚毅和淳朴的优秀品质是一个深深扎根在中国北方广大土地上的有血有肉、有人情味的英雄形象在男尊女卑的封建社会里尤为可贵下面是小编收集的关于课文木兰诗翻译供您参考和借鉴 【原文】 唧唧复唧唧木兰当户织不闻机杼声惟闻女叹息(惟闻通:唯)问女何所思问女何所忆女亦无所思女亦无所忆昨夜见军帖可汗大点兵军书十二卷卷卷有爷名阿爷无大儿木兰无长兄愿为市鞍马从此替爷征(惟闻通:唯) 东市买骏马西市买鞍鞯南市买辔头北市买长鞭旦辞爷娘去暮宿黄河边不闻爷娘唤女声但闻黄河流水鸣溅溅旦辞黄河去暮至黑山头
2、不闻爷娘唤女声但闻燕山胡骑鸣啾啾 万里赴戎机关山度若飞朔气传金柝寒光照铁衣将军百战死壮士十年归 归来见天子天子坐明堂策勋十二转赏赐百千强可汗问所欲木兰不用尚书郎愿驰千里足送儿还故乡(一作:愿借明驼千里足) 爷娘闻女来出郭相扶将;阿姊闻妹来当户理红妆;小弟闻姊来磨刀霍霍向猪羊开我东阁门坐我西阁床脱我战时袍著我旧时裳当窗理云鬓对镜帖花黄出门看火伴火伴皆惊忙:同行十二年不知木兰是女郎(帖通:贴;惊忙一作:惶;惶火伴通:伙) 雄兔脚扑朔雌兔眼迷离;双兔傍地走安能辨我是雄雌 【翻译】 叹息声一声接着一声传出木兰对着房门织布听不见织布机织布的声音只听见木兰在叹息
3、问木兰在想什么问木兰在惦记什么(木兰答道)我也没有在想什么也没有在惦记什么昨天晚上看见征兵文书知道君主在大规模征兵那么多卷征兵文册每一卷上都有父亲的名字父亲没有大儿子木兰(我)没有兄长木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹就开始替代父亲去征战 在集市各处购买马具第二天早晨离开父母晚上宿营在黄河边听不见父母呼唤女儿的声音只能听到黄河水流水声第二天早晨离开黄河上路晚上到达黑山头听不见父母呼唤女儿的声音只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声 不远万里奔赴战场翻越重重山峰就像飞起来那样迅速北方的寒气中传来打更声月光映照着战士们的铠甲将士们身经百战有的为国捐躯有的转战多年胜利归来 胜利
4、归来朝见天子天子坐在殿堂(论功行赏)给木兰记很大的功勋得到的赏赐有千百金还有余天子问木兰有什么要求木兰说不愿做尚书郎希望骑上千里马回到故乡 父母听说女儿回来了互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊每间房都打开了门进去看看脱去打仗时穿的战袍穿上以前女孩子的衣裳当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发对着镜子在面部贴上装饰物走出去看一起打仗的火伴火伴们很吃惊(都说我们)同行数年之久竟然不知木兰是女孩 (提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着所以容易分辨雄雌两兔一起并排跑怎能分辨个是雄兔个是雌
5、兔呢 【注释】 唧唧(jījī):纺织机的声音一说为叹息声意思是木兰无心织布停机叹息 当户(dānghù):对着门 机杼(zhù)声:织布机发出的声音机:指织布机杼:织布梭(suō)子 惟:只 何:什么 忆:思念惦记 军帖(tiě):征兵的文书 可汗(kèhán):古代西北地区民族对君主的称呼 军书十二卷:征兵的名册很多卷十二表示很多不是确指下文的“十二转”、“十二年”用法与此相同 爷:和下文的“阿爷”一样都指父亲 愿为市鞍(ān)马:为为此市买鞍马泛指马和马具 鞯(jiān):马鞍下的垫子 辔(pèi
6、)头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳 辞:离开辞行 溅溅(jiānjiān):水流激射的声音 旦:早晨 但闻:只听见 胡骑(jì):胡人的战马胡古代对北方少数民族的称呼 啾啾(jiūjiū):马叫的声音 天子:即前面所说的“可汗” 万里赴戎机:不远万里奔赴战场戎机:指战争 关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关越过一座座的山度越过 朔(shuò)气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音朔北方金柝(tuò)即刁斗古代军中用的一种铁锅白天用来做饭晚上用来报更 寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上 明堂:明亮的的厅堂此处指宫
7、殿 策勋十二转(zhuǎn):记很大的功策勋记功转勋级每升一级叫一转十二转为最高的勋级十二转:不是确数形容功劳极高 赏赐百千强(qiáng):赏赐很多的财物百千:形容数量多强有余 问所欲:问(木兰)想要什么 不用:不愿意做 尚书郎:尚书省的官尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关 愿驰千里足:希望骑上千里马 郭:外城 扶:扶持将:助词不译 姊(zǐ):姐姐 理:梳理 红妆(zhuā
此文档下载收益归作者所有