日语翻译毕业论文题目

日语翻译毕业论文题目

ID:45683350

大小:154.50 KB

页数:7页

时间:2019-11-16

日语翻译毕业论文题目_第1页
日语翻译毕业论文题目_第2页
日语翻译毕业论文题目_第3页
日语翻译毕业论文题目_第4页
日语翻译毕业论文题目_第5页
资源描述:

《日语翻译毕业论文题目》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、毕业论文(设计)题目学院学院专业学生姓名学号年级级指导教师 毕业教务处制表毕业二〇一五年九月毕业二十日一、论文说明本团队专注于原创毕业论文写作与辅导服务,擅长案例分析、编程仿真、图表绘制、理论分析等,论文写作300起,所有定制的文档均享受免费论文修改服务,具体价格信息联系,同时也提供对应的论文答辩辅导。二、论文参考题目日语翻译硕士毕业论文《我是猫》中的日语被动式表达与翻译日语连体修饰汉译问题日语长句的汉译技巧论汉语“使字句”的日语翻译刍议日语科技文翻译日资企业里的跨文化交际研究关于商务日语文本的翻译实践报告异化翻译视

2、角下日语借词的研究翻译美学视域下的科技日语汉译基于组合关系理论的日语多义动词的词义分析及其翻译方法考察惠普日语客服的翻译实践报告日语称谓语的语用功能及翻译研究“人民网”中的日语翻译研究日语拟声词的翻译规则与统计相结合的日语时间表达式识别与翻译研究清末日语翻译家沈纮研究浅析日语被动句的翻译论日语使役句的翻译方法日语和汉语的“配虑表现”的翻译研究日语学习者在日译汉翻译实践中的母语表达问题及成因分析日语“定语+中心语”的翻译技巧等值理论在日语被动句汉译中的应用关于日语拟声、拟态词的汉语翻译浅谈日语长句翻译技巧日语连体修饰结

3、构句式的汉译论汉语指示代词“这·那”的日语翻译从归化与异化的角度看日语中含文化色彩词语的翻译科技文献翻译项目的实践报告日语使役被动表达的语义用法及其日汉机器翻译规则研究日语拟声词拟态词翻译策略初探日语双重否定表达研究经济评论类日语文章的翻译策略日语谚语汉译研究日语长句的汉译方法日语衔接性语篇的汉译研究日语教学法“和製汉语”的形成与发展日语拟态词的汉译技巧初探关于日语中主语省略句汉译方法的实践报告成语翻译技巧研究日语长句的翻译方法-《日本人与中国人这里不同》翻译实践报告日语委婉表达的误译及翻译策略研究新闻文体翻译的日译

4、汉研究报告“所”字结构的日文翻译日语多项定语汉译方法的探求日语动物谚语中隐喻的汉译词义演变对翻译的影响关于低碳增长的日语学术论文翻译实践报告日语习惯用语的文化蕴蓄及翻译日语的主语省略有关(?)格的日中翻译研究日语时体系统[ティル]的汉译功能翻译理论在日汉翻译中的应用日语长句子的句法分析应用TRADOS计算机辅助翻译软件的翻译实践报告关于《日常心理学》翻译的实践报告汉日词汇空缺现象及其翻译策略日语农业科技论文的翻译实践报告《三四郎》中指示代词的翻译方法对加译和倒译技巧的研究日语比喻的汉译策略汉日翻译中语序对比研究关于现

5、代汉语“能(néng)”的日译研究汉语三种补语的日语对应形式及其翻译日语拟声拟态词的学习从译者目的角度看日语第一人称的汉译中国語訳文におけるダッシュの結束性に関する研究日语拟声拟态词的汉译研究漫画拟声拟态词的汉译极限日语“上/下”的隐喻义的汉译研究汉日定语对比研究与翻译从目的论对日语新闻标题汉译的考察基于语料库的中日同形词词义用法对比及其日中机器翻译研究日语使役句的汉译非否定要素的否定表达及其汉译研究《伊豆的舞女》中文译本中拟声拟态词的翻译对应汉语兼语句的日语表达翻译实践中的“翻译转换”理论《挪威的森林》中的拟声词拟

6、态词的翻译《丰富生活与出行的钢材》的汉译实践报告日语双重否定表达方式的研究古典汉籍古今双音同形语的翻译中日商务敬语对译的非等值因素研究谈日汉翻译中的语序转换日语盖然性判断的汉译研究介词“对”与“对于”的日语译法日语「V—せる/させる」表达的意义及其汉译日中口译中句子结构比较与案例分析《伊豆的舞女》中的比喻与中文译本的对照研究小说翻译中的加译技巧《福祉的思想》翻译实践报告《椿说弓张月》试译及相关译法探究拟声词和拟态词的分析和翻译对不等价性的翻译不可能和对等表现的对应的研究能愿动词“要”的日译研究跨文化背景下的隐喻翻译从

7、村上春树《寻羊冒险记》的中译本看中日表达方式的差异日语词法分析及在跨语言信息检索中的应用研究日语谚语的汉译对等研究日语中关于猫的谚语的汉译技巧研究中日拟声词拟态词对照浅谈颜色词的日汉翻译小说翻译中的转译技巧汽轮机技术类词汇翻译实践报告关于条件表达方式「と」的汉译考察塞尔原则及其在汉译日过程中的应用现代汉语中的日语反输入关于日译汉时主语省略的研究《現象學と唯識論》日译汉翻译实践报告关于宫泽贤治作品中拟声拟态语的翻译研究报告关于日汉接续的对比研究从等效翻译理论看汉语新词的日译关于“コ·ソ·ァ”与“这·那”的互译研究助词「

8、と」的语义分析及其汉译法考察多元系统视角下的转译研究《因果复句日汉对比研究》笔译实践《驻足时光》中长句的汉译处理日语中具有比喻特征谚语的汉译技巧研究汉语虚词“就”的翻译方法典型人称代词的汉日对译研究—从语用功能的角度中日被动句的对比研究关于体的中日对照研究关于日语拟声拟态词的汉译翻译符号学视角下的肢体语言汉译研究合同与经济报道类文章翻译实践研究

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。