1、有趣的语言翻译一、诗歌翻译desire渴望envision展望remote遥远的storey楼层boundless无限的tranquil安静的hoar-frost白霜prophecy预言widen扩大名句英译问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。How much sorrow, pray, can a person carry?Like the spring torrent flowing eastward without tarry.奔流等候但愿人长久,千里共婵娟We wish each other a long life so as to sharethebeauty o
2、f this graceful moonlight, even though miles apart.无可奈何花落去,似曾相识燕归来。DeeplyIsignforfadedflower'sfallinginvain.凋落的徒劳VaguelyIseemtoknowtheswallowcomes朦胧地燕子again.海内存知己,天涯若比邻。Solongasweremainbosomfriendsinour内心heartofhearts.We’llstillfeellikeneighborsdespite尽管thedistanceapart.英语中的押韵Iflywiththesta