欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:45076766
大小:77.01 KB
页数:10页
时间:2019-11-09
《出口企业常用合同中英文版本对照翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、合同CONTRACTContractNo./合同编号:ConclusionDate/签订日期:ConclusionPlace/签订地点:TheSaller卖方:Address:地址:Tel/电话:Fax/传真:TheBuyer买方:Address:地址:Tel/电话:Fax/传真:1. ThisContractismadebyandbetweentheBuyerandtheSeller;wherebytheBuyeragreestobuyandtheSelleragreestoselltheundermentionedcommodities(t
2、obereferredtoas“goods”hereunder)tothetermsandconditionsstipulatedbelow:本合同由卖方与买方共同签订,双方同意按照下列条款由卖方出售、买方购进下列货物:Name&Specifications货物名称,技术规格Unit单位Quantity数量UnitPrice单价TotalAmount(USD)总价(美元) TotalValue(ContractPrice):SayinUSdollars
3、only.合计(合同总价): 美元。2.TermsofDelivery/价格术语:FOB/CIF/CFR/ .ThetermFOB/CIF/CFR/ shallbesubjecttotheInternationalRulesfortheInterpretationofTradeTerms(INCOTERMS,2000)providedbyInternationalChamberofCommerce(ICC)unlessotherwisestipulatedhere
4、in.除非本合同另有规定,价格术语FOB/CIF/CFR/ 应适用国际商会制定的《国际贸易术语解释通则(INCOTERMS2000)》。3. CountryofOriginandManufacturers/原产国和制造厂商3.1CountryofOrigin: 原产国: 3.2NameoftheManufactures: 制造商名称:
5、 Adress: 地址: Tel: 电话: 4.Packing/包装Thegoodsshallbecontainedorpackagedinthemanne
6、rusualforsuchgoodsandbesuitableforoceantransportation.货物应按照同类货物通用的方式装箱或包装,并应该适于远洋运输。5.ShippingMark/唛头TheSellershallmarkoneachpackagetheshippingmarkasfollows:卖方应在每个包装箱上按如下所示标注唛头: ( ) . ( )6.TimeofShipment/装运
7、时间 7.PortofShipment/装运港 8.PortofDestination/目的港
8、 9.Insurance/保险
此文档下载收益归作者所有