论文正稿范文

论文正稿范文

ID:44664686

大小:117.50 KB

页数:18页

时间:2019-10-24

论文正稿范文_第1页
论文正稿范文_第2页
论文正稿范文_第3页
论文正稿范文_第4页
论文正稿范文_第5页
资源描述:

《论文正稿范文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、摘要翻译是一种跨文化的信息交流。翻译不仅是两种语言之间的转换,而且是文化之间的转换。出于历史、人文、习俗等方面的各种差异,使得中西文化产生了巨大的差异。而这种差异对英汉互译产生了巨大的影响。英汉互译中有两大主要的方法:直译和意译。直译是既保持原文的内容又保持原文的形式的翻译方法。意译是只保持原文的内容、不保持原文的形式。由于这些文化差异,在中文和英文中不可能找到同样的形式和意义的句子。所以要做到好的翻译,我们就要正确的运用直译和意译这两种方法。同时我们口J以使用功能对等等方法來减少翻译中的文化差异。本篇论文的

2、主要内容是分析在翻译过程中,在什么样的文化北京下使用直译什么时候使用意译。本篇论文旨在帮助翻译初学者了解中西文化的差异和翻译方法,以进一步提高翻译质量,实现等效翻译。关键词:文化差异;直译;意译AbstractTranslationisatrans-culturalcommunicationofinformation.Translationisnotonlythetransformationoftwokindsoflanguage,butalsotheconversionofculture.Theirarem

3、anykindsofdisparitiesbetweenChineseandwesternculture,suchashistory,rhetoric,thinkingmethodsandsoon,whichimposehugeinfluenceonChineseandEnglishtranslation.Therearetwomajortranslateapproaches:literaltranslationandfreetranslation.Literaltranslationisatranslati

4、onmethodwhichcankeepthecontentaswellastheformofthesourcelanguage.Freetranslationonlykeepsthecontent.Itwillchangetheformofthesourcelanguage・Becauseoftheseculturaldifferences,wecanfindsentenceswiththesameformsandmeaningbetweenEnglishandChinese.Soifwewanttomak

5、egoodtranslation,wehavetouseliteraltranslationandfreetranslationfluently.Atthesametime,wecanusesomemethods,suchasfunctionalequivalencetoeliminatetheculturaldifferences.ThispaperwillhelptranslationbeginnerscomprehendthemaindifferencesbetweenChineseandwestern

6、cultureandexploretranslationmethodswhichwillimprovetranslationqualityandfulfillequivalenttranslation.Keywords:culture;literaltranslation;freetranslationContentsChapterIIntroduction(1)ChapterIITheoreticalFoundation(3)StandardsofTranslation(3)LiteralandFreeTr

7、anslation(3)3.2.3DefinitionofLiteralTranslation(3)3.2.4DefinitionofFreeTranslation(4)3.2.5RelationshipBetweenFreeTranslationandLiteralTranslation(4)TheConceptofCulture(4)ChapterIIIAnalysisofCulturalDifferences(6)ReasonsandExpressionsofCulturalDifferences(6)

8、InfluenceofCulturalDifferencesonTranslation(6)HistoricaldifferencesandInfluencesonTranslation(7)3.22RhetoricalDifferencesandInfluencesonTranslation(7)InfluenceofThinkingMethodsandEmotionalDifferenceson

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。