[精华版]英语摘要的写法

[精华版]英语摘要的写法

ID:44440510

大小:54.50 KB

页数:10页

时间:2019-10-22

[精华版]英语摘要的写法_第1页
[精华版]英语摘要的写法_第2页
[精华版]英语摘要的写法_第3页
[精华版]英语摘要的写法_第4页
[精华版]英语摘要的写法_第5页
资源描述:

《[精华版]英语摘要的写法》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、英语摘要的写法文摘的种类(TypeofAbstracts)按美国工程信息公司编辑部(Ei编辑部)的分类,文摘分为指示性文摘与信息性文摘,或者两者结合的文摘。信息性文摘(InformationAbstracts)—般包括了原始文献某些重要内容的梗概,主要由以下三部分组成:(1)目的:主要说明作者写此文章的目的,或说本文主要要解决的问题。(2)过程及方法:主要说明作者主要工作过程及所用的方法,也包括众多的边界条件,使用的主要设备和仪器。(3)结果:作者在此工作过程最后得到的结果和结论,如有可能,尽量提一句作者所得结果和结论的应用范围和应用情况。信息性文摘多用于

2、科技杂志或科技期刊的文章,也用于会议录中的会议论文及各种专题技术报告。指示性文摘(IndicatedAbstracts)仅指出文献的综合内容,适用于综述性文献,图书介绍及编辑加工过的专著等。综述性文献最常见的如某技术在某时期的综合发展情况;或某技术在目前的发展水平,及未来展望等。总之这种文献是综述情况而不是某个技术工艺,某产品,或某设备的研究过程。一般情况下信息性文摘占有绝大部分比例。文摘长度(LengthoftheAbstracts)文摘长一般不超过150words,不少于lOOwords,少数情况下可以例外,视原文文献而定。但主题概念不得遗漏,据统计如

3、根据前述三部分写文摘一般都不会小于100words.另外,写,译或校文摘可不受原文文摘的约束。—般缩短文摘方法如下:(1)取消不必要的字句:isreported""Extensiveinvestigationsshowthat…"“theauthordiscusses...""Thispaperconcernedwith.・・,,(2)对物理单位及一些通用词可以适当进行简化;(3)取消或减少背景情况(BackgroundInformation)(4)限制文摘只表示新情况,新内容,过去的研究细节可以取消;(5)不说废话,如“本文所谈的有关研究工作是对过去老工

4、艺的一个极大的改进^切不可进入文摘;(6)作者在文献中谈及的未来计划不纳入文摘(7)尽量简化一些措辞和重复的单元。此外请注意:文摘第一句话切不可与题目(Title)重复,因Ei中每篇文摘记录都是与题目连排的,只是题目用黑体排印,因此可认为题目便是文摘的第一句话,遇到此种重复情况请改写。例如;不用UWAVEFUNCTIONFORTHEHCENTERINLIF.AwavefunctionfortheHcenterinLiFisproposedassumingalinearcombinationofappropriatemolecularorbits.The..

5、/9而用“WAVEFUNCTIONFORTHEHCENTERINLIF.alinearcombinationOfappropriatemolecularorb让isassumed.The..:文体风格(styles)(1)文摘叙述要简明,逻辑性要强;(2)句子结构严谨完整,尽量用短句子;(3)技术术语尽量用工程领域的通用标准;(4)用过去时态叙述作者工作,用现在时态叙述作者结论;女口:“ThestructureofdislocatoncoreinGapwasinvstigatedbyweak-beamelectromicroscope.Thedisloc

6、ationsaredissociatedintotwoshokleypartialwithseparationsof80土10and40±10Ainthepureedgeandscrewcasesrespectively.(5)可用动词的情况尽量避免用动词的名词形式;女口:用"ThicknessofplasticsheetswasmeasurecT不用"Measurementofthicknessofplasticsheetwasmade"(6)注意冠词用法,分清a是泛指,the是专指;女□"Pressureisafunctionoftemperature

7、,,不应是"Pressureisafunctionofthetemperature,,"Therefineryoperates•…,'不应是"Refineryoperates・.・,,(7)避免使用长系列形容词或名词来修饰名词,可用预置短语分开或用连字符(hyphen)断开名词词组,作为单位形容词(一个形容词)。女口应用"Thecholorine-containingpropylene-baseedpolymerofhighmeldindex"代替Thecholorinecon-taininghighmeltindexpropylenebasedpolyi

8、n.66(8)不使用俚语,外来语表达概念,应用标准英语;(9)尽量

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。