对策兰的评论整理

对策兰的评论整理

ID:44278255

大小:114.80 KB

页数:35页

时间:2019-10-20

对策兰的评论整理_第1页
对策兰的评论整理_第2页
对策兰的评论整理_第3页
对策兰的评论整理_第4页
对策兰的评论整理_第5页
资源描述:

《对策兰的评论整理》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、禽的款特:策M待歌解篌保罗•策兰(PaulCclan,1920-1970),二十世纪下半叶以来最有影响的德语犹太裔诗人。早年以《死亡赋格》一诗震动战后德语诗坛,在这Z后,他的创作日趋深化、发展,达到令人嘱目的高度。在他生前,诺贝尔文学奖获得者、徳语犹太裔女诗人内莉•萨克斯就称他为“我们时代的荷尔徳林”了。1970年4川,策兰因无法克服的精神创伤在巴黎投塞纳河口尽。在他死后,他的诗及悲剧性命运引起了更广泛的关注。现在,在世界范用内,他已被公认为继里尔克之后最伟大的徳语诗人。在欧洲,策兰的诗不仅在一般读者和诗人屮产生影响,也受到了包括海德格尔、伽达默尔、阿多诺、哈

2、贝马斯、德里达、布朗肖等在内的着名哲学家和思想家的特姝关注。在美国,着名评论家斯坦纳(GeorgeSteiner)称策兰的诗为“徳国诗歌(也许是现代欧洲)的绘高峰”,着名诗歌批评家、哈佛大学教授文徳勒(HalenVendler)称策兰是'‘自叶芝以来最伟大的诗人”。但在另一方面,在很多人眼里,策兰的诗至今仍是一个谜。Celan这个名字在拉丁文里就有“隐藏或保密了什么”的意思(策兰原名Antschcl,1945年时他曾以AnccI为笔名,后來又将其音节前后颠倒成Celan)。阿多诺等人在论述策兰时,都谈到策兰诗的“密教性”,它的德文原词是“hermetisch”

3、,即“密封”的意思。在1984年西雅图的“保罗•策兰国际研讨会”上,徳里达发表的长篇演讲也题为《“示播列”——为了保罗・策兰》。'‘示播列”(Schibboleth),语见《旧约・士师记》:基列人战败以法莲人,在抓捕法莲人时,便让人说"示播列”,因为以法莲人咬不准字音,会将''示播列”说成“西播列”。后來,人们便将“示播列”比喻为暗语或暗号。那么,策兰的诗是一种暗语的代称吗?这需要我们深入读解。海德格尔说思想是一件“手艺活”,读策兰的诗时尤其如此。我们需耍对它的每一个字词都给予关注,需娈了解其历史文化背景,更重耍的,是耍尽可能地进入到它的粘神内核中。只有这样,

4、这只诗的“漂流瓶”及其瓶中信息才有可能被到冲到我们“心灵的陆地。”“在埃及”你应对异乡女人的眼睹说:那是水。你应知道水里的事,在异乡人眼里寻找。你应从水里招唤她们:露丝!诺埃米!米瑞安!你应装扮她们,当你和异乡人躺在一起。你应以异乡人的云发装扮她们。你应对露丝、米瑞安和诺埃米说话:看哪,我和她睡觉!你应以最美的东西装扮依偎看你的异乡女人。你应以对露丝、米瑞安和诺埃米的悲哀來装扮她。你应对异乡人说:看哪,我和她们睡过觉!这是策兰流化在维也纳期间认识了当时正在维也纳大学读哲学的奥地利年轻女诗人英格博格・巴赫曼后写下的一首诗。正如《死亡赋格》的背后是几百万亡灵的悲剧

5、合唱队一样,这首诗和一般的情诗也很不一样。这里而不仅冇某种强烈、独待而乂异常辛辣的东西,这首诗还迫使我们要去了解更多。策兰于1920年11月23日生丁•泽诺维奇一个讲徳语的犹太血统家庭(也许正因为这出身月份,策兰后来有“艰难的十一月之星”这样的诗句)。泽诺维奇原屈奥匈帝国,是个具有六百多年历史的以徳奥和犹太文化为基础的名城,策兰出身两年前帝国瓦解,该城划归罗马尼亚(现在属于乌克兰)。这是一个语言和文化都十分混杂的地方。这个城市冇近10万居民,冇一半是犹太人。策兰从小受到良好的教育,他的母亲特別热爱德国文学和语言,在母亲的影响下,他6岁就可以irMfi勒的诗。上

6、学以后在学校里学罗马尼业语,在犹太补区讲意笫绪语。在家巴他们只讲标准的徳语,他们视徳语为母语,视古老的犹太语言希们來语为神圣语言,这是他们自己的语言身份文化的ft我认同,正是这样的一种认同使他们对后來所发生的一切都亳无准备,他们认同徳国文化,但是结果怎么样呢?他们真是亳无任何准备。1938年11月9仃,策兰尊父母Z命前往法国学医,读医学医科,因为父母希望他长大成为一个医生。他在法国只学了半年,乘火车经过柏林的时候,止赶上党卫军和纳粹分子疯狂焚帖、捣毁犹太人商店的“水晶之夜”,火把天空都照明了。后来策兰回顾这样一个使他身心震动的时刻,他写下了这样的诗句:“你看见

7、了那些烟/它□來自于明天”这既是目睹,又是预言。它预告了欧洲犹太人后來的命运。1941年罗马尼亚成为纳粹德国的轴心国,1942年策兰的父母和成T上万的犹太人一起被强行驱逐到纳粹集中营,并惨死在那里,他的父亲被强迫劳动,死于伤寒,而他的母亲被徳国士兵枪杀,据说脖子被洞穿。策兰本人在朋友的帮助下幸免遇难,但后来被纳粹劳动营强征为苦力,到远离家乡的地方修公路、干苦力。母亲的死给策兰带來了永远难以平复的椿神创伤,他后來很多的诗都是他在黑暗中与母亲的痛苦的对话,如《旅伴》这首诗:“你母亲的灵魂徘徊在前。/你母亲的灵魂在夜里为你导航,暗礁连着暗礁。/你母亲的灵魂在船头鞭打

8、鲨鱼。〃这个词是你母亲的监护。/你母亲

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。