欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:44022996
大小:152.38 KB
页数:20页
时间:2019-10-18
《中国菜名英译策略研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、中国菜名英译策略研究TheEnglishTranslationofChineseCuisineAbstractChinesefoodanditsculturearesoprofoundandownalonghistory.WiththeincreasingexchangesbetweenChinaandforeigncountries,foreigntouristshavebecomestronglyinterestedinChinesefood.Atpresent,theEnglishtranslationofChinesefoodis
2、allinamess.Thereisnostandardtranslationformforreference.Thus^translatorsoftentranslatecasuallyastheylike,andadishalwayshasmanytranslationnames.Thetranslationofcuisine,asapracticaltranslation,themorethetranslationnamesare,theworsetothespreadofChinesecuisine.Manytranslators
3、donotfullyinterpretthenamesofcuisinesintheprocessoftranslating,andtheyjusteasilyusethewayofliteraltranslation.Althoughitmayseemsfaithfultotheoriginalmeaning,itcannotreflectthedeepmeaningoftheoriginaltext.Especially,iftranslatorsuseliteraltranslationonthetranslationofcultu
4、ralnamesofcuisines,itwillmakeforeignersfeelconfusedandinevitablyleaveaculturalgapbetween2languages.ThereforeJtisurgenttoconstructanunifiednormforthetranslationofChinesecuisine.ThispaperismainlyaboutthestudyoftheEnglishtranslationofChinesecuisine.Theauthordiscussesthechara
5、cteristicsandnamingofChineseandEnglishdishnames,takingSichuancuisineasanexample,andgivessometranslationprinciples.Atlast,theauthorconductsasurveyontheacceptanceofmulti-translationsofChinesecuisine,analyzingthedataandmakingaconclusionofthewayfortheEnglishtranslationofChine
6、secuisine.Keywords:Chinesecuisine;Semanticsimilarity;Culturetransmission;Aesthetics••11中国菜名英译策略研究摘要中华饮食及其文化博大精深,源远流长。伴随着中外交流的FI益增多,外国游客对中国美食产生了愈发浓厚的兴趣。冃前中国菜肴名称的际翻译中,译名翻译的不规范现彖比比皆是。菜名的翻译没有一个可以参照的蓝本,常常出现译者各自为战,一菜多译的乱象。就比如“宫保鸡丁”的译名,网上就与20余种之多,其中不乏荒谬的译法。作为实用性的菜名翻译,译名越多越不利于菜肴的
7、对外传播。许多译者在翻译菜名过程中没有充分对菜名进行解读,简单得采取直译,虽然看似忠实了原文词义,但单纯直译是无法体现出原文的深层含义的。尤其是对写意型菜肴名称的直译,只会令译文读者感觉到译文的生涩难懂、不可避免的导致原语在译语屮的文化空白。因此,屮国菜名的翻译急需一个统一的规范。木文主要研究中式菜名的英译。作者讨论了中英菜名的特点和命名方式,并以川菜为个例进行研究,提出了可供参考的翻译原则,最后进行了一菜多译的接受度调查,在数据分析基础上总结菜名英译方法。关键词:中国菜名;翻译原则;语义切近;文化传播;美学ContentsAcknowl
8、edgments错误!未定义书签。诚信承诺错误!未定义书签。Abstracti摘要iii[9]Introduction1Backgroundofthestudy1Significanceoft
此文档下载收益归作者所有