欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:43884501
大小:40.50 KB
页数:5页
时间:2019-10-16
《口译比赛策划》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、第二届全国口译大赛(英语)初赛(湘南学院赛区)比赛策划书活动背景第二届全国口译大赛的来临。国内外对高级口译人才的巨大需求。二、活动目的及意义外语系木着“明徳、博学、创新、笃行”的八字校训,培养和锻炼出社会需要复合型高级口译人才,建立起湘南学院第一支口译队伍,并在学术比赛中取得优异成绩,提高湘南学院外语系的社会影响力O三、活动组织机构主办单位:湘南学院外语系承办单位:湘南学院外语系办公室总顾问:张建佳顾问:谭胜华、段良亮、李气纠、高芳、唐昊、张薇四、活动对象外语系全体学生五、活动吋间及地点2月22日19点一栋106教室(备用教室212)六、活动设备与材料:多媒体相关器材七
2、、活动前期准备A、在系大厅张贴活动海报B、2月21到大一各个班级宣传C、认真收集整理比赛Z前的资料并制作pptD、人员安排,责任具体分工E、选手赛前抽签决定选手编号F、2月22H到106教室工作人员彩排八、活动具体规则及赛程比赛共分四轮,第一轮不计分,余下三轮总分为三百分,算分方式为去掉两最分求平均分,赛制采取积分末位淘汰制,除第一轮不淘汰选手以外,其余每轮排名最末四位的选手将被淘汰,即每轮比赛人数为:十四、十四、十二、八。①第一轮——中英绕口令(每人限时三十秒)选手抽题或按编号表演绕口令②第二轮——英汉交传(每人限时两分钟)选手抽题或按编号听现场人员朗读相应英文材料,
3、可做简单速记并在规定时间内报出相应中文译文。③第三轮一一汉英交传(每人限吋两分钟)选手抽题或按编号听现场人员朗读相应中文材料,可做简单速记并在规定时间内报出相应英文译文。④笫四轮一一现场对话交传(每组限时二十分钟)选手按序分为两组,每组四人。对话对象为两名中文嘉宾、两名英文嘉宾。如第一组为甲乙丙丁,则甲乙分别为两名中文嘉宾翻译,丙丁分别为两名英文嘉宾翻译,此轮谈话持续十分钟左右。中英译员对调,如此循环一次。即第一组谈话持续二十分钟。九、奖项设置一等奖一名二等奖两名三等奖五名优胜奖六名十、人员安排A、主持人:李琪、周弼宇B、现场朗读材料:余希、邹雯昕、阙景频、龚昕、顾智晶
4、C、PPT制作及放映:贺新年D、现场拍摄:宣传部E、记分员:陈曦、王雪莲、谢康F、话筒调试及传递:李泽思G、布置会场及维护秩序:杜立刚、廖简、赵志伟、张伟十一、经费预算水30元十二、注意事项A、比赛之前告知比赛的题型和范围及赛事体制。B、在比赛过程中不得使用辅助工具及参考资料,如发现违背规定,所答题不予计分C、所有比赛资料不得外泄,比赛资料必须备份以防资料丢失D、比赛之前内部人员和主持人必须彩排和预设比赛的时间,以确保比赛顺利进行。E、发现设备不能满足比赛要求必须及时通知修理或修改比赛方案F、比赛Z后工作成员清理现场湘南学院外语系学生分会2012.2.20附:评分参考标
5、准90分及以上80一89分70一79分60—69分59分及以F信息传达(50%)完整传达源语的信息,语气和风格与源语一致,逻辑清晰、术语、数字准确。除了个别次要信息有遗漏外,源语的全部重要信息都得到传达。语气和风格与源语基本一致,逻辑清晰,术语、数字准确。有少量漏译但无严重错译,准确度一般,但能够基本传达源语信息。有个别重大漏译或错译现象。部分信息含混,但总体上基本可以达/包、o漏译、错译非常严重。口标语译文不能达意,曲解或歪曲原文要点和精神。技巧运用(30%)目标语表达流畅,能够综合运用口译技巧,选词贴切,表达符合目的语习惯,语法无误。目标语表达流畅,能够使用口译技巧
6、,语言规范,基本无语法错误。较少使用灵活口译技巧,冃标语表达比较死板。有不流畅或不地道的情况。目标语儿乎没有灵活运用口译技巧,译文僵硬,不符合目标语表达习惯。大量语法和用词错误。句子生搬硕套,表达十分不地道。职业素养(20%)状态稳健,充分展示职业口译工作者的心理素质和整体风貌,非言语交流能力强。状态大方得体,心理索质比较稳定,具备从事职业口译工作的潜力。不怯场,能够较好地完成比赛,能积极主动地进行非言语交流。能够完成比赛,没有重大的临场失误,有一定的非言语交流。心理素质差,表现紧张怯场,基木上没有目光交流和身体语言。
此文档下载收益归作者所有