欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:43162199
大小:308.31 KB
页数:21页
时间:2019-10-01
《语言教学法主要流派》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、第二章第二语言教学法主要流派国际传播学院对外汉语系党静鹏第二语言教学法是一门研究教授和学习第二语言规律的科学,研究对象包括第二语言的教学理论、教学实践、教学过程和教学规律。Method——具体的教学方式、方法和技巧Approach——达到教学目的的教学途径、路子和理论教学法流派指在一定的理论指导下,在教学实践中逐渐形成的、包括其理论基础、教学目标、教学原则、教学内容、教师与学生的作用和评估方法等方面的教学体系。一种教学流派的形成除了受当时的时代背景,特别是政治、经济等因素的影响外,更直接地受到这一阶段的语言学理论、心理学理论、教育学理论以及一些其他相邻学科发展的影响。按所
2、体现的主要语言教学特征可分为四大流派:强调自觉掌握的认知派:语法翻译法、自觉对比法、认知法等强调习惯养成的经验派:直接法、情景法、听说法、视听法强调情感因素的人本派团体语言学习法、默教法、暗示法强调交际运用的功能派交际法(功能法)、任务法第一节认知派与经验派教学法认知派:语法翻译法、认知法经验派:直接法、听说法一、语法翻译法是以系统的语法知识教学为纲,依靠母语,通过翻译手段,主要培养第二语言读写能力的一种教学法。产生时代和代表人物最初是欧洲各国学习古代希腊语和拉丁语的一种教学方法。18、19世纪,欧洲英语教育、法语教育兴起。教师就沿用了该学习拉丁语的教学方法。德国的语言学
3、家奥伦多夫对语法翻译法进行了系统的总结和阐述,使它成为一个系统的第二语言教学体系。理论基础语言学基础——机械主义语言学。认为一切语言都起源于一种共同的原始语言,语言规律是共同的,语言和思维是同一的,词汇所代表的概念也是相同的,所不同的只是词汇的语音和书写形式。因此通过两种语言词汇的互译和语法关系的替换,就能掌握另一种语言。心理学基础——18世纪德国的官能心理学。为人的心灵有各种不同的官能,各种官能可以分开加以训练。难度较高的材料,比如拉丁语语法可以用来训练和发展人的智力。基本原则以培养读写能力为目的;以系统的语法知识为外语教学的基础,注意语法形式的分析和语法规则的掌握;用
4、母语进行教学,无论语法知识还是课文内容都用母语进行讲解;强调学习规范的书面语,注重原文,阅读文学名著。以翻译(外—母,母—外)为重要教学手段,用大量笔头翻译和写作练习来检验语法规则的掌握情况。重视理性,强调通过外语教学发展学生的智力。教学过程:词法——句法——演绎法讲授语法规则——通过语法练习主要是翻译练习掌握语法规则——逐句讲解课文并要求学生记住评价优点语法翻译法是第二语言教学法史上第一个完整的教学法体系,它强调对语法规则的掌握,注重学生智力的发展,能较好地培养阅读能力和翻译能力。该法历史最久,有很强的生命力,影响很大。缺点:忽视口语教学和语音教学,缺乏听说能力的训练;
5、过分依赖母语和翻译手段,过分重视语法知识的教学,死记硬背语法规则,不注重语义;教学内容过深过难(指经典文学作品)。最根本的问题是不利于语言交际能力的培养。2、直接法是主张以口语教学为基础,按幼儿习得母语的自然过程,用目的语直接与事物相联系而不依赖母语、不用翻译的一种第二语言教学法。产生年代、背景19世纪中叶西欧各国工业发展、贸易兴盛,各国之间政治经济往来频繁,需要大量掌握外语口语的人才。19世纪末,欧洲出现了外语教育的改革运动。理论基础语言学基础语言学研究成果:语言之间不存在一对一的简单的对应关系传统语法对句子的认识:句子是表达一个完整的意思的单位——句本位教学。口语先于
6、书面语产生对儿童语言发展的研究取得一定的成果。教学过程模仿幼儿习得母语的自然过程。心理学基础认为语言是习惯,语言心理中其主要作用的不是思维而是感觉,而最强有力的感觉是由音响表象所引起的。——直观手段教学。“直接”的含义:直接用外语教外语;语言与客观事物(如词与实物)直接联结的直观手段用于教学。基本原则直接联系的原则以口语为基础的原则以模仿为主的原则句本位原则教授当代通用语言的原则教学过程教师做动作,用动作配上目的语词语和句子展示教学内容——教师反复领读词语和句子,正音——操练(教师说,学习者做动作;或反之)——看课本认读文字,将语音和文字结合起来——抄写句子古安——系列法
7、将日常生活分为几个部分,每部分又分成几个总系里,下面再分成小系列,总共4000个小系列。开门动作系列我向门走去。我走近门。我更接近门。我走到门前。我在门前停下来。我伸出胳膊。我抓住门把手。我转动把手。我开门。……评价优点提出了与语法翻译法截然不同的教学理论,使人们对第二语言教学的规律有了新的认识。创造了一系列行之有效的口语训练体系,在培养学习者的口语能力方面取得了显著的成绩。缺点完全用儿童学习母语的规律指导教学。对成年人学习第二语言的规律认识不足。忽视语法规律的掌握。对培养读写能力重视不够。排斥母语,影响教学效率。语法翻译法/
此文档下载收益归作者所有