英语学习_口译速记_必备

英语学习_口译速记_必备

ID:42376280

大小:109.00 KB

页数:35页

时间:2019-09-14

英语学习_口译速记_必备_第1页
英语学习_口译速记_必备_第2页
英语学习_口译速记_必备_第3页
英语学习_口译速记_必备_第4页
英语学习_口译速记_必备_第5页
资源描述:

《英语学习_口译速记_必备》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、弃我去者,昨日之日不可留乱我心者,今日之日多烦忧口译成功与否在很大程度上取决于译员在口译表达前对感知的信息进行记录的能力。记录分为“脑记”和“笔记”两种。人脑的记忆由短时记忆和长时记忆两部分组成。顾名思义,短时记忆是一种操作性的暂时记忆,长时记忆属于一种储存性的永久记忆。影响一个人短时记忆的因素很多,其中最主要的因素是记忆内容的意义性。即便是当感知的信息有意义时,人的短时记忆只可容纳由二十多个单词组成的句子,或者一组十位数的数字。因此,对于口译工作者来说,完全依赖人脑的记忆能力是危险的,记笔记便显得十分重要。做口译笔记时的注意事项1.口译笔记应记要点,切忌求记“全”。口译笔记是记忆的延伸或补充

2、,不应也不必取代记忆。口译笔记的主要内容是概念、命题、名称、数字、组织机构和逻辑关系(如大小、先后、正反、上下、升降、因果关系等),笔记单位以表达意群的词语和符号为主。2.口译笔记求快求精,但不可潦草。3.口译笔记可使用来源语,也可使用目标语,也可以双语兼用。只要有利于口译的准确性和流利性,不必拘泥于某种文字或符号。例如,“联合国大会”可笔录为“UN”或“联大”。4.口译笔记使用大量常见略语,例如:cf(compare),Co(company),eg(forexample),etc(andsoon),esp(especially),ie(thatis),max(maximum),min(min

3、imum),ref(reference),std(standard),usu(usually),等。有效的笔记系统影响口译质量的一大原因是笔记得当与否口译笔记是辅助记忆的手段,是在听讲过程中用简单的文字或符号记下讲话内容中能刺激记忆的关键词。通过关键词能够提示考生讲话人所表述的意思,掌握其表述内容的前因后果、上下文的逻辑关系。除此之外,数字、地点、人名容易一听就忘,所以也要及时记下这些必要的细节。但是如果考生将精力完全集中在笔记上,而忽视了对摄入信息的分析理解和加工处理,那么笔记反倒会成为口译的绊脚石。所以考生一定要遵从“大脑记忆为主,笔记为辅”的基本原则,不能过分依赖笔记。掌握了战略原则,接

4、下来要考虑的自然是“怎样记笔记”这个战术问题了。“怎样记”是一个因人而异的问题,理论上以目标语加符号为宜,如“powerfulcountry”记作“强□”,“我同意”记作“I√”,“观点,看法一致”记作“⊙same”,“economicdevelopment”记作“经↑”等等。用目标语记录能够帮助考生脱离原语的语言外壳,使笔记成为表达的雏形,为表达提供便利。不过理论归理论,遇到具体情况还应具体处理,考生完全可以采用自己认为最迅速,最简短的方法记录。比如汉译英时,汉语是母语,用汉语记,自然反应更快,记得更准,所以何乐而不为。相反,只要英文记录相对容易,就不必拘泥于上述的理论,锁住自己的手脚。还有

5、英汉双语混用,也都是口译笔记个性化的体现。值得注意的是,无论用原语还是目标语,缩略语还是符号,关键是要能将记录下来的内容复原成完整正确的信息,千万不能造成识别的误区。以下举考试中的两个实例来说明口译笔记的一些基本要领:(1)AsanAmericanmanagerofaSino-Americanjointventurefortwoyears,IhavetosaythattherearedifferencesinbusinessmanagementbetweenChineseandAmericans.//WearemoredirectandstraightforwardthanmostChines

6、ecolleaguesduetoourdifferentculturaltraditions.//Ican’tsayourwayofdoingbusinessisabsolutelysuperior.Arterall,therearestrongpointsandweakpointsinbothtypesofmanagement.//Inrecentyears,moreandmoreAmericanbusinessexecutiveshaverecognizedthestrongpointsofthemorehumanewayofChinesemanagement.美经中美合企2年I说dif@

7、bus.man.中←→美//we更直率比中←不同文传//Ix我bus.++毕有+&-@both//近年美企exe.强:hu中管//(2)今晚,我们很高兴在北京大学再次接待我们的老朋友格林博士和夫人。//我代表学校的全体师生员工向格林博士和夫人及其他新西兰贵宾表示热烈的欢迎。//我相信格林博士这次对我校的访问,必将为进一步加强两校的友好合作关系作出重要的贡献。//明天,贵宾们将要赴南京和上海访问,我

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。