chinadaily经济类新闻 中英对照版 口译必备

chinadaily经济类新闻 中英对照版 口译必备

ID:42375190

大小:199.00 KB

页数:29页

时间:2019-09-14

chinadaily经济类新闻 中英对照版 口译必备_第1页
chinadaily经济类新闻 中英对照版 口译必备_第2页
chinadaily经济类新闻 中英对照版 口译必备_第3页
chinadaily经济类新闻 中英对照版 口译必备_第4页
chinadaily经济类新闻 中英对照版 口译必备_第5页
资源描述:

《chinadaily经济类新闻 中英对照版 口译必备》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、【TopNews】>Daughtersmorepopular英媒:房价削中国重男风HighpropertypricesandeconomicdevelopmenthavebeguntoerodeChina'straditionalpreferenceforsons,leadingtoariseinthenumberofChineseparentswhosaytheywantadaughter,theFinancialTimesofLondonreportedTuesday.Theconventionalwisdom-thatChinaisalandofunwantedgirls-

2、isbeingchangedasurbanizationerodestheadvantageofhavingsonstoworkthefieldsandsupportparentsinoldage.RisingpropertypricesarealsodrivingthechangebecauseChinesefamiliesmusttraditionallybuyanapartmentforasonbeforehemarries.Asaresult,Internetchatgroupshavesprangupwherewomenexchangeadviceonhowtoconc

3、eivegirls.英国《金融时报》2日称,中国的高房价和经济发展开始削弱人们重男轻女的传统风气,越来越多的父母表示更喜欢女儿。文章称,城市化削弱了有儿子的优势,如儿子可以下田劳作、养老送终,因此"养女多余"的传统思想正渐行渐远。此外,按中国的传统,儿子结婚前必须给他置办好房子,因此目前的高房价也推动了民众思想的转变。时下,女性网上讨论怎样才能怀女儿的聊天群越来越多。*民声"Itisnotonlyanapartment,"saysZhangYun,aShanxinativewholivesinShanghai,alludingtothecostofeducatingandmarr

4、yingoffaboy."Sonsbringeconomicpressure...[but]adaughterisawarmjacketforamother'whensheisold,"saidZhang.定居上海的山西人张芸(音译)表示:"不光是一套房子的问题。"她指出还有男孩的教育和结婚成本。"儿子会带来经济压力……而女儿在妈妈老时可是'妈妈的贴心小棉袄'"。*数据AccordingtoarecentWorldBankreport,thegenderimbalancefavoringboyspeakedinBeijingandsomeChineseprovincesin199

5、5andhasfallensincethen.OtherChineseprovincessawasimilartrendin2000.根据世界银行最新报告,北京和一些省份的性别失调程度在1995年达到峰值,此后有所减弱。还有一些省份也于2000年出现类似趋势。>Shoplifterslovelipstickmost亚太商铺小偷'最爱'唇膏Lipsticks,shavingproductsandperfumesweremostfrequentlystolencommoditiesinshopsintheAsia-Pacificregion,accordingtotheGlobalR

6、etailTheftBarometerreleasedbytheUK-basedCenterforRetailResearch.BetweenJuly2009andJune2010,theChinesemainlandwasamongthe10countriesandregionsworldwidewithlowestrateofmoneylostfromshoplifting,employeecrimesandadministrativeerrors.Chinesemainlandretailerslostjust$1.07bthroughsuchmeans.Indiahadt

7、hehighestrateinAsia-Pacificregion.英国"零售研究中心"发布的2010年《全球零售盗窃晴雨表》显示,亚太地区商铺中失窃率最高的商品是唇膏、剃须用品和香水。报告指出,2009年7月至2010年6月间,中国大陆属于全球零售货品损耗率最低的10个国家和地区之一,损耗总金额约为10.7亿美元。货品损耗主要指顾客偷窃、员工盗窃以及管理疏漏。在亚太地区,印度损耗率最高。【InBrief】>Chinawillbecometheworld'sbiggestairp

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。