资源描述:
《[实践]公司简介翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、公司简介的翻译企业的历史history发展现状和成就公司信息corporateinfonration行政管理状况executivesandmanaganent前景,企业文化和价值观valueethics,culturevisionandphilosophy公司治理corporategovernance产品服务范冃productsandservices企业领导人致辞presidenfsmessage功能:一,提供公司信息二,宣传公司,引起注意,呼吁合作语言特点:一份企业简介,除概要性地介绍企业的情况外,对其产品也做了简略
2、的宣传。从文体上看,企业简介是说明书的一种,属于外贸应用文文体。从语篇类型上看,它属于信息股东类语篇,起着宣传介绍的功能。预期译文功能是在译语语境中,使译文读者对该公司及所生产的产品留下深刻印象,最终达到促其购买产品的目的。所以,企业简介不同于一般的说明书,具有自己的语言特点:L选词富有鼓动性原文:拥有雄厚的技术力量。。。译文:Boastingtremendoustechnologicalstrength原文:该厂最近又开发出珍珠牙膏系列产品,到消费者的青睐。译文:Thepearlkingthelatestachiev
3、anentofNPGisverywell—receivedbycustanersathemeandabroadz有一定的程式化用语1)“主要经营”可译成:engagein,hand1ealargerangeofbusinessincluding・.・2)“奉行理持□□原则;以□□宗旨”可译成:hold/abidebytheprinciplesof・・・,adheretotheaimsof.・・,followthetenet・・・,basedbythemottooftheccnpany,withtheenterprise
4、spiritof・・・1)"经□□批准”可译成:approved,appointed,peimitted2)“集□□于一体”可译成:feature,integrate,carbine3)企业的性质:“外资企业”可译成:foreign—fundedenterprise,"合资企业"可译成:jointventure,“合作企业”可译成:cooperativeenterprise独资企业”可译成:诚lollyforeign—ownedenterprise•获得奖项:“获得金奖”可译成:beawardedthegoldpriz
5、e“通过IS09002质量认证”可译成:pass/gain/obtain/begrantedtheCertificateofIS09002InternationalQualitySystan•"最受欢迎产品奖”可译成:beawardedmostwelcanegoods真的不掉线吗??、????????????•"荣誉企业,,可译成:honorableenterprise•“优质企业"可译成:qualifiedenterprise•“一级企业"可译成:classAenterprise•3.经常使用标语口号式的文字例1:“
6、质量第一,信誉第一,服务至上,平等互译文:“QualityPrimacy,HighReputation;ServiceSupeimacy,EqualityandMutualBenef例2:“严管理,高品质,讲信誉,重服务”译文:StrictNfenagement,SuperiorQuality,StressingReputationandPayingAttentiontoSer2vic。,例3:“质优高效,客户满意”译文:uWel1Quality,HighEfficiencyandClientSatisfactiorT
7、倒4:“团结、拼搏、务实、创新、奉献”译文:“Lftiity,Striving,Hardwork,CreationandDedicatiorT•4汉语句式呈多样化其表现之一是有警句,也有大量的零句,企业简介常由零句组成,一个短句接一个短句,流泻铺排,形散神聚,呈典型的流散形句式,然而英语讲求结构的完整和严密。在企业简介英译中普遍采用的手段有:(1)以“witir引导的介词短语;⑵分词;(3)从句。(1)以“witir引导的介词短语:例:彩虹集团公司:下属20多家公司,总资产达8个亿人民币译文:Therearealtog
8、ether20sub—ccnpaniesunderitwithatotalassetof&7billionRvByuan⑵现在分词和过去分词例:珠海迪蒙贸易有限公司是经珠海市外经委批准成立的具有进出口经营权的法人企业。译文:ApprovedbythecouncilofForeignEconcmicRelationsandTrade