英语口语——英语学习者急需突破的瓶颈

英语口语——英语学习者急需突破的瓶颈

ID:41683988

大小:56.85 KB

页数:5页

时间:2019-08-29

英语口语——英语学习者急需突破的瓶颈_第1页
英语口语——英语学习者急需突破的瓶颈_第2页
英语口语——英语学习者急需突破的瓶颈_第3页
英语口语——英语学习者急需突破的瓶颈_第4页
英语口语——英语学习者急需突破的瓶颈_第5页
资源描述:

《英语口语——英语学习者急需突破的瓶颈》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、英语口语一一英语学习者急需突破的瓶颈在学习语言的过程中,人们主要通过听、说、读、写四种基本能力来完成,人们通过“听”和“读”来接受语言,这是一种接受性语言能力。通过“说”和“写”来表达思想,则是表达性语言能力。而在说和写这两种能力中“说”就显得更具有交流快捷、使用灵活、适应性广等特点。然而这一段时间里,学校普遍存在着重读写能力而轻视说的培养,学生口语交际能力普遍较差。上课回答问题,或面红耳赤,低头不语;或期期艾艾,语无伦次;平时交际,颠三倒四,不知所云。那么,怎样才能迅速有效地提高学生的口头表达能力呢?一、让我们来了解口语学习的障碍1.“必须全盘

2、掌握才能开口说英语”的观念很多学生都存在一种心理,必须全盘掌握才能开口说英语,包括语音、语法等等。然而,英语只是一个交流工具,不是一门高深的学问。正是因为怕犯错误,中国学生误把英语等同于将每条语法和成千上万单词背得滚瓜烂熟。所以,大家花多年时间熟读课本,题海战术,乐此不疲地在无数考试中夺高分。但同时我们也可以看到,大多数学生经过十年的艰苦学习后根本无法开口说!当我们开口说英语的时候,脑子里不断闪现出各种各样的问题:语法正确吗?语音恰当吗?是不是优美?即便对这些问题都给出了答案,接下来的问题就是,有信心说出来吗?这样的话,往往我们就会在脑子里把一句

3、话演示很多遍,最后一个字也不敢说出来。打个比方,当我想跟别人打招呼,修改用词,反复练习,寻找语音,只有这样才敢充满信心地说出来。可惜的是,往往还没等我做好准备,朋友们早已走远了。这就是我们怎样来学习和用英语交流,这种方法总是把学习弄得很复杂,把自己弄得很疲惫。2、“说的不好会丢面子”的恐惧感除了怕犯错误,我们还总是害怕丢面子,这样的话,说英语不仅仅会受限于观念障碍,还有心理障碍,我们往往会顾及面子,总是没有勇气张口,英语只能成为在书本和纸面上使用的语言。二、英语口语教学中培养学生交际能力的途径1、加强听力训练,增加语言输入与储备语言输入是语言输出

4、和完成交际和必备条件。“听”是语言、知识、信息获取的重要手段,也是学习开口说话的第一步。大量听力练习是学生获得语感以及学会正确表达自己思维的基本途径。学习者学说英语必须从听开始,先听别人说,反复多听几次,知道怎么说,以及在什么情况下说什么时,便会产生强烈的想说话的愿望。开口说话,表达思想,进行语言交际便成了大量听的必然结果,学习者由于听的深度与广度不同,口语交际能力差异很大。那些听得多、理解得多、范围又广的学习者,口头交际能力就强,而那些听得少,理解不透彻的学习者,在表达时,就会感到无话可说,或者不知如何说,口头交际能力就无从谈起。2、培养用英语

5、思维的习惯,加强英语思维能力训练英语口语教学致力于培养学生的口语交际能力,教师应该帮助学生养成良好的口头交际的习惯,做到语言清晰、流畅、达意。那么,如何才能做到这一点呢?培养学生用英语的习惯,加强以习得为主要形式的英语思维能力训练是培养学生用英语表达思想的能力的重要手段和途径。用英语思维是指排除本族语言或本族语的干扰,用英语直接理解、判断和表达的能力。没有经过英语思维能力训练的人,大都是把听的东西译成自己的母语后再储存在记忆里。在表达前,再把语义信息,即他想说的,在脑子里下意识地寻找母语的表达式,然后再把它译成英语。这种做法不可避免地会导致母语的

6、干扰。这样借助于母语表达出来的东西大都是Chinglish(中式英语)。比如,让别人先进门或先上车时,一些英语学习者根据汉语表达习惯常说成:Yougofirst.而地道的英语表达是:Afteryou.再比如,中国人与朋友道别时,经常说“走好”、“慢走”之类的客套话。一些喜欢用母语思维的英语学习者不了解英美人士常常微微一笑并作个表示再见的手势,他们会习惯地说成:Goslowly,walkslowly.这些说法听起来很不自然。运用这种方式与人交际经常会导致交际出现障碍甚至失败。在英语口语教学中应该让学生听地道的英语,培养他们边听边用英语把听到的东西直

7、接用英语表达出来。学生通过一系列主动、积极的思维活动,理解和表达思想,接受和输出信息,才能获得真正的英语口头交际能力。3、充实社会文化知识,增强语言得体性意识,提高口头交际能力英语学习者在与英语本族人进行实际交往的过程中,很容易将自己的母语使用习惯带入跨文化交际,从而引起误会,导致交流出现障碍甚至失败。比如,中国人常问:“你吃了没有?”“去哪?”“你每月挣多少钱?”“你结婚了吗?”等问题,译成英语为:“Haveyoueatenyet?”“Whereareyougoing?v"Howmuchdoyouearneachmonth?"“Areyouma

8、rried?”英语本族人听到这些话会很不高兴,觉得对方不懂礼貌,干预他的私事,他的反应可能是:It'snoneofyourbusines

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。