浅谈文化差异对翻译影响

浅谈文化差异对翻译影响

ID:41681517

大小:57.91 KB

页数:7页

时间:2019-08-29

浅谈文化差异对翻译影响_第1页
浅谈文化差异对翻译影响_第2页
浅谈文化差异对翻译影响_第3页
浅谈文化差异对翻译影响_第4页
浅谈文化差异对翻译影响_第5页
资源描述:

《浅谈文化差异对翻译影响》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、浅谈文化差异对翻译影响【摘要】本文主要探讨的是文化差异对翻译的影响,通过对文化差异的解释,了我们可以了解到不同文化之间的文化差异对语言翻译的影响【关键词】文化;差异;翻译有一次日本作家夏目漱石问他的学生如何翻译“Iloveyou”,有学生翻译成“我爱你”。夏目说:日本人怎么可能讲这样的话?"今夜月色很好”就足够了。这是多么含蓄美妙的表达。这样说的话,中国作为语言大国,其语言也可以含蓄,我可以这样形容:"春水初开,春林初盛,春风万里,不如你。”阿语可以翻译为・,这个小故事可以折射出文化差异对翻译实践的影响。一、文化差异文化差异是不同文化之间的差别

2、,当他们相遇之时会产生冲击、竞争及失落等反应。文化差异可能由于宗教界别、种族群体、语言能力、政治立场、社会阶级、性别、民族主义、年龄代沟、文学修养、艺术认知、教育程度等之不同,而产生文化差异。比如说,广东地区对"4”很避讳,所以很多时候不说这个数字,因为“4”与“死”音类似。语言是文化的载体,文化差异在翻译过程中具有举足轻重的作用。无论是从历史、风俗、宗教文化等客观因素讲,还是从人的理解及思维方式等主观因素来考虑,文化差异都对翻译有着深刻的影响。因此,在翻译过程中,必须深刻理解和把握相关民族的文化内涵及差异。二、差异对翻译的影响文化差异对翻译影

3、响的表征:不同的国家具有不同的文化,不同的文化又导致人们观察事物角度的不同,文化差异对翻译的影响是不可避免的,下面我们拿欧美文化和中国来做对比。最后引申到中国文化和阿拉伯文化作比较,来诠释文化差异对翻译的影响。一般来说,文化差异对翻译的影响主要体现在以下几个方面:(1)社会习俗引起的翻译偏差。欧美国家和中国两个地区的习俗差异是文化差异的一个重要部分,不同的社会习俗反映出不同的文化背景。欧美国家和中国人民自古以来都有养狗的习惯,但两个地区对狗的态度风马牛不相及。因而狗(dog)所反映的文化内涵也就相差甚远,翻译时就不能简单地直译。中国人常用狗来形

4、容或比喻坏人坏事或者是低贱的东西,如:癞皮狗,人模狗样,狗仗人势等习语,还有中国农村喜欢给孩子起名狗蛋、狗剩等,因为小孩取个贱名不生病好养活;然而在欧美文化中,狗却被视若宠物,与狗有关的习语多为褒义,如:aluckydog(幸运儿),ajollydog(快活的人),worklikeadog(拼命工作)等。(2)宗教信仰引起的翻译偏差。在中国传统文化中,龙是中华民族的象征,它代表一种气势磅礴的民族精神,中国有龙飞凤舞、望子成龙等成语,然而在欧美文化中,龙是邪恶的象征,是一种恐怖的动物。在众多的影视作品中,龙的形象都是不好的。在英语较早的文学作品《

5、贝奥武甫》中,主人公所经历的最后一次冒险就是与一个代表邪恶势力的飞龙搏斗。因而在《圣经》里,飞龙也是与邪恶、恐怖血腥联系在一起的。(3)地域区别引起的翻译偏差。在汉语的文化氛围中,中国人心目中的东风是温暖人心的,是春天的风,而欧美地区地处西半球,报告春天消息的却是西风,冷酷无情的。女卩:Howmanywinterdayshavelseenhim,standingblue-nosedinthesnowandeastwind.(在许多冬日里我总看到他,鼻子冻得发紫,站在飞雪和东风之中)。钱歌川在《翻译漫谈》一书中认为词句的eastwind应该译成北

6、风(朔风)才好,这正是地理环境原因造成的不同文化氛围。(4)尽管文化差异对翻译的影响是不可忽略的,但是由于文化、语言、环境包括人类自身的原因,漫长的人类文化的发展过程中,因其共有的喜、怒、哀、乐等感情使得各民族、各种族的文化有了其共通性。例如:Likefather,likeson.(有其父,必有其子)母)Afallintoapit,againinyourwit.(吃一堑,长一智)在这些谚语中,中英两种语言承载的文化是没有什么差别的,他们并没有太自我的文化信息在里面。但是在一些国家文化中特有的词语被别的语言翻译出来还是有很大的差距,比如说,用英语

7、翻译中文的“三个臭皮匠胜过一个诸葛亮”,就觉得非常别扭,因为在英美文化中,从来没有'‘诸葛亮”这样的一个人物出现。所以,虽然文化差异对翻译的影响仍然是有限的,但是还是在很多地方可以看得出差异。(5)比较中阿文化差异。再者,回归中阿文化层面上,中国的伊斯兰文化跟阿拉伯伊斯兰文化毕竟是同源的,所以在习俗方面大体相似,但是这也仅限于穆斯林文化,中国的传统文化和阿拉伯伊斯兰文化在很多方面还是有很大出入的,单从对颜色词这一方面举例,也可以看出中阿不同民族的文化差异。从远古起,中国人就非常喜欢红色。红色象征喜庆、欢乐、热闹、吉祥如意,如逢年节贴红对联、贴红

8、色“福”字、红的窗花,挂红灯笼、发红包、燃放红鞭炮;结婚叫“红喜事”,新郎要戴大红花,新娘要盖红盖头,屋内要贴红双喜字,点红蜡烛。现代汉语中红色多象征

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。