英语翻译笔记

英语翻译笔记

ID:41537964

大小:68.00 KB

页数:8页

时间:2019-08-27

英语翻译笔记_第1页
英语翻译笔记_第2页
英语翻译笔记_第3页
英语翻译笔记_第4页
英语翻译笔记_第5页
资源描述:

《英语翻译笔记》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、新东方flash翻译强化班加冲刺班笔记新东方flash翻译强化班加冲刺班笔记考研英语翻译强化班主讲:张建宇英语学习的三个层次:interpretation解释,理解inter-eg.international国际的transcription改写;听抄tran-改变translation翻译注意:1、考研翻译主要是考理解2、把题目忠实、通顺的写成中文翻译的实质:对语言进行编码和重新再编码;涉及到两种语言之间意群的编码和重新再编码。考研翻译和考研阅读的区别:1、阅读是被动技能;翻译是主动技能2、翻译的词汇深度远大

2、于阅读eg.develop发展;资源的开发;养成某种习惯;得病3、翻译是一个使用英语语言能力的平台翻译的标准:1.faithfulness信(忠诚)2.expressiveness达(达意)3.gracefulness雅(优雅)考研翻译的标准:忠实、通顺Forexample:Ofstudy(论读书)Ofstudy,studyservesfordelight,forornamentandforability.(读书可以怡情,可以博采,可以长才。)of所要谈论的是......study指学习的一种具体形式,即读书

3、ofstudy论读书delight高兴、愉快ornament装饰、修饰ability能力、才能、才干读书可以使人高兴;读书可以装饰某人,充实某人;读书可以提升某人的能力,增长某人的才干。翻译的三大译法:一、直译字对字的翻译(literarytranslation)占考研翻译中80%的题目eg.Bloodisthickerthanwater.血浓于水。toaddfueltothefire火上浇油。二、意译(freetranslation)完全抛开原句的句子结构去翻译eg.A:Willyouattendtheme

4、etingthisafternoon?你参加今天下午的会吗?B:Willaduckswim?我一定去。注意:意译在考研英语翻译中占20%。翻译举例:1)MilkWay错误译法:牛奶路正确译法:银河2)错误译法:FiveTalksandFourBeauties本意:五讲四美3)Inasociety,whilewomensarelightandmansareheavy......本意:这个社会是个重男轻女的社会。4)本意:挤牛奶错误译法:1.死译:squeezemilk2.意译:persuadethecowtog

5、ivemilk8新东方flash翻译强化班加冲刺班笔记5)Onabeach......,theBrazilianstalk,readandjokewhatevertheywantaboutthenakedaffairsatease.错误译文:在海滩上甚至大街上,你能看到几乎全裸的人们在从容不迫地干着他们想干的事情。三、音译eg.sofa沙发modern摩登CocaCola可口可乐商标:Canon佳能(本意:大炮)Dove德芙(本意:鸽子)翻译的重要性:不能放弃考研翻译的三大理由:1.从考试战略来说,有可能是至

6、关重要的2.翻译和阅读相得益彰、相互促进。3.考验翻译可以提高的三大特点(1)考点固定(2)技巧有限(3)文章体裁固定有利点:考研翻译判分为分段判分考研翻译的难点及对策:1.阅读能力差—原因:(1)词汇深度不够eg.elegantsystem完美的、完善的系统(elegant优雅的)eg.LastnightIheardyoudrivingpigstothemarket.译文:昨天晚上我听见你鼾声如雷。对策:背单词的方法:(a)把集中记单词的时间拆开,每次背个十分钟,加起来够一个小时就可以了。早上醒来看一遍,理

7、解单词的标志是看到脑中产生的是场景。                                     (b)拿词汇书背单词的误区。上下词是连起来记忆的,只记住了词形没有记住词义,最好找代表例句来记忆。                                     (c)动力不足。                                     (d)最后一个小技巧:睡觉之前背一些单词:dreamhorse 梦中情人。先记核心词汇,然后再记扩充词汇背单词的方法dreamhorse(梦中

8、情人) 2.语法问题1)名词性从句。包括主语从句,表语从句和同位语从句。2)定语从句。注意区分定语从句和名词性从句。3)分词。包括过去分词和现在分词,主要看分词的被动和主动。4)被动语态。对于翻译能力的提高不要着急。每个星期坚持翻译一两句话。考研翻译整体课程内容核心的介绍:一、考研翻译的考点。1、句法类考点1)、定语从句2)、名词性从句3)、状语从句4)、被动语态2、词法类考点1)、分词2)、代词3

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。