欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:41512149
大小:31.50 KB
页数:6页
时间:2019-08-26
《杰克和豆蔓中日译文语法》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、杰克和豆蔓ある日、貧(まず)しいジャックは、乳(ちち)の出なくなった牛を、市場(いちば)に売りに出かけました。ジャックは途中(とちゅう)で、おかしな姿(すがた)のお年寄(としよ)りに出会い、お年寄りの持っていた豆と、牛を交換(こうかん)したのです。なぜって、豆を植(う)えると、天までとどくというからです。ジャックが豆を持って帰ると、お母さんはかんかんに怒(おこ)って言いました。「夕(ゆう)ご飯(はん)は抜(ぬ)きだよ!」そして、豆を窓から放(ほう)り投(な)げました。すると、次の朝、豆は本当に天まで蔓(つる)を伸ばしていたのです。ジャッ
2、クは、さっそく蔓を登って、天に行きました。天には大きな人食(ひとく)い鬼(おに)の家がありました。人食い鬼は、留守(るす)のようです。ジャックはこっそり家の中に入りました。すると、まもなく、どしんどしんと外からすごい音が聞こえました。鬼が戻ってきたのです。ジャックは慌てて、かまどの中に隠れました。「うー、腹(はら)が減(へ)ったな。」鬼はそう独(ひと)り言(ごと)を言うと、ご飯を食べ、すぐに眠(ねむ)ってしまいました。ジャックは、そっとかまどから出て、金貨(きんか)の袋を一つ掴(つか)むと、家に逃げ帰りました。ジャック親子は金貨のおかげ
3、で、楽しく暮らしました。でも、やがて、金貨もなくなったので、ジャックはまた天に登りました。今度も人食い鬼は、朝ごはんを食べると、こっくりこっくりと居眠(いねむ)りを始めました。ジャックはそこで、金の卵(たまご)を産(う)む鶏(にわとり)を抱(かか)えて、逃げ出しました。ジャックは、これが最後と、もう一度天に登りました。そして、今度は金の竪琴(たてごと)を持って帰えろうとしました。ところが、竪琴が、「旦那(だんな)さま、旦那さま。」と叫んだのです。人食い鬼はジャックを追いかけてきました。ジャックは、すばやく家にたどり着くと、豆の蔓を切(き
4、)り倒(たお)しました。人食い鬼は、ドシーンと地面に落ちて死んでしまいました。ジャックは鶏と竪琴のおかげで、豊(ゆた)かに暮らしたということです。----生词乳(ちち) 奶、乳汁かんかん 暴怒,大发雷霆的样子蔓(つる) 蔓;线索;さっそく 快速地,立刻地,及时地留守(るす) 不在家,看门こっそり
5、 悄悄地,偷偷地かまど 灶金貨(きんか) 金币こっくり 打盹儿,打瞌睡;点头どしんどしん 扑通扑通居眠り(いねむり) 打盹儿,瞌睡竪琴(たてごと) 竖琴すばやい 迅速的たどり着く(たどりつく)
6、好容易才走到切り倒す(きりたおす) 砍倒暮らす(くらす) 生活,过活,度日语法注释1.なぜって、豆を植(う)えると、天までとどくというからです。/说种了他的豆,豆蔓能一直长到天上。 提示助词“って”前接各种品词,表示“といわれる、というのは、というものは”。△ほんとうかって、君、信じないのか/你问是不是真的,你难道不相信吗?△人間って分からないもんだ/人说起来可真看不透啊。2.豆を窓から放(ほう)り投(な)げました/把豆子扔到了窗外。格助词“から”前接体言,表示起点、经
7、由点和出处。相当于汉语的“从、由、自、自从、离”。△講義は朝8時からです/课是早晨8点开始。 △この手紙は田舎から来た/这封信是家乡寄来的。 △失敗から教訓を汲み取る/从失败中吸取教训。 △日本は多くの島々からなっている/日本是由许多岛屿构成的。---译文:有一天,贫穷的杰克牵着挤不出奶的奶牛到市场去卖。途中碰到一个打扮很奇怪的老人,老人说种了他的豆,豆蔓能一直长到天上。于是杰克就用奶牛换了他的豆子。杰克拿着豆子回到家后,妈妈十分生气:“今天晚上不许吃饭!”,说着还把豆子扔到了窗外。第二早上,豆蔓真的长到了天上,杰克立即沿着豆蔓往上爬,
8、一直爬到了天上。天上住着一个食人怪,当时食人怪正好不在家。杰克偷偷溜进了他的家里。不久,咚、咚、外面传来了沉重的脚步声,是食人怪回来了。杰克立即躲进了灶里。“嗯,肚子饿了”,食人怪一边自言自语,一边开始吃饭
此文档下载收益归作者所有