欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:41498171
大小:72.00 KB
页数:3页
时间:2019-08-26
《文言文注释-高桢传》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、高桢,辽阳渤海人。五世祖牟翰仕辽【在辽国做官】,官至太师。桢少好学,尝业【从事】进士。斡鲁讨高永昌,已下【攻克】沈州,永昌惧,伪【假装】送款【议和,此处作名词,指议和/投降文书】以缓师。是时【这时】,桢母在沈州,(高桢)遂【于是】来降,告以永昌降款【降款:投降文书】非诚【诚:真诚】,斡鲁乃进攻。既破永昌,遂以【任用】桢同知东京留守事,授【授予官职】猛安【金朝军政合一的社会基层组织编制单位及其主官名称】。天会六年,迁尚书左仆射,判【兼任】广宁尹,加太子太傅。在镇八年,政令清肃,吏畏而人安之。十五年,加太子太师,提点河北西路钱帛事。天眷初,同签会宁牧。及熙宗幸【到】燕,兼同
2、知留守,封戴国公,改同知燕京留守。魏王道济出守中京,以桢为同判,俄【不久】改行台平章政事,为西京留守,封任国公。是时,奚、霤军民皆南徙,谋克别术者因【趁机】之啸聚【互相招呼着聚集在一起】为盗。海陵患【担心】之,即以桢为中京留守,命乘驿【乘驿马】之官【上任;前往任所。之:到。】,责【要求,限定】以平贼之期。贼平,封河内郡王。海陵至中京,桢警夜【夜间警戒】严肃。有近侍冯僧家奴李街喜等皆得幸【宠爱】(于)海陵,尝夜饮干【触犯,冒犯】禁,桢杖【杖打】之濒死,由是权贵皆震慑。迁太子太保,行【代理】御史大夫,封莒王。策拜【帝王以策书命官】司空,进封代王,太子太保、行御史大夫如故。桢
3、久在台【御史台】,弹劾无所避,每进对,必以区别流品【品类;等级】,进善退恶【推荐好的官员,撤职坏的官员】为言,当路【掌握政权】者忌之。荐张忠辅、马讽为中丞,二人皆险诐【bì,阴险邪僻】深刻【严峻苛刻】,欲令以事中【中伤】桢。正隆例封【循例封官。指朝廷推恩把官爵授给官员在世的父祖辈。】冀国公,桢因固辞曰:“臣为【被】众小所嫉,恐不能免【免除(罪行)】,尚【还】可受封爵耶?”海陵知其忠直,慰而遣之。及【等到】疾革【革jí,病危】,书【写】空独语曰:“某事未决,某事未奏,死有余恨【遗憾】。”薨,年六十九。海陵悼惜之,遣使致奠,赙[fù]赠【赠送给丧家的财物】加等。桢性方严,家
4、居无声伎之奉【供养】,虽【即使】甚暑【炎热】,未尝解衣缓带,对妻孥【子女,亦指妻子和儿女。】危【端正】坐终日,不一谈笑,其简默如此。(节选自《金史·高桢传》)
此文档下载收益归作者所有