CET-6翻译的高招

CET-6翻译的高招

ID:41362737

大小:306.50 KB

页数:55页

时间:2019-08-23

CET-6翻译的高招_第1页
CET-6翻译的高招_第2页
CET-6翻译的高招_第3页
CET-6翻译的高招_第4页
CET-6翻译的高招_第5页
资源描述:

《CET-6翻译的高招》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、CET-6TestingcontentTestingpatternspercentageListeningDialoguesLongconversationMultiplechoices15%35%ShortconversationPassagesMultiplechoices20%CompounddictationReadingIn-depthreadingMultiplechoices25%35%Blankedcloze&shortanswerquestionsFastreadingTrue&False;Multiplechoices;Blankfillings10%Cloz

2、eCloze/ErrorCorrectionMultiplechoices10%10%WritingPassagewriting15%15%TranslationChinese-English5%5%arrangement7weeks上机课:听力材料练习(短对话,长对话,短文,听写)面授课:翻译,写作,完形填空,快速阅读,仔细阅读A,仔细阅读B,模拟测试讲评以真题为学习材料CET-4/CET-6Writing30mins(150词)SkimmingandScanning15minsListeningComprehension35minsReadinginDepth25mins(问

3、答题)Cloze15mins(选词填空)Translation5mins做一套真题,找出自己的弱点进行强化suggestions遇到有用的句子、句式或英语常识,多重复几遍,随时随地地记下来,逐步积累汉英差异:汉语的灵活,英语的严谨;汉语叙述的先分后总,英语叙述的先总后分;汉语的无时态性与英语严格的时态界定真题中积累四六级词汇:真题选词填空和完型填空习题一道一道弄清楚每周一篇作文/每天几句话制定学习计划04年考试大纲增加了句子层面的汉译英增加了构建型试题的比例翻译:5分/5句---最综合全面考查---平时积累翻译需符合英语的语法结构和表达习惯,要求用词准确解题思路通读全句抓住考点表

4、达的通顺检查更正:人称,单复数,时态,语态,拼写,语义时态、语态的正确使用全句是否统一翻译题型三大考点1.固定搭配考点:这是翻译中的最为核心的考点,也是近几次命题密度最高的知识点。名词与动词搭配,形容词与名词搭配,动词与副词的修饰关系,名词与介词搭配,更为重要的是常见的固定词组以及固定表达,这些都可能成为考试的命题重点。例1:Bycontrast,Americanmothersweremorelikely_______________________________(把孩子的成功归因于)naturaltalent.【考点剖析】这个题目非常典型,有两个固定搭配考点:1)belike

5、lytodosth;2)owe…to/attribute…to(把…归功、因于)2.核心语法考点:这部分语法考点大多数是以前词汇语法考题考点的重现和转移核心语法考点最重要的虚拟语气,其次是倒装结构、从句知识、非谓语动词等。例:Notonly___________________________(他向我收费过高),buthedidn’tdoagoodrepairjobeither.【考点剖析】本题同样为典型的语法考点。考查了考生对倒装结构这个特殊语法现象的掌握情况。句首的Notonly决定了倒装连接,下文用了过去时态,因此这里需在he之前加did。所以答案应该为didheoverc

6、hargeme。3.核心动词以及动词短语的考查例1:Thoughaskilledworker,____________________(他被公司解雇了)lastweekbecauseoftheeconomiccrisis.【考点剖析】本题的重要考点就是考生对“解雇”这个核心动词的翻译。可以表示解雇的有dismiss,discharge,fire等。P5809年12月6级真题为例82.(词汇搭配/从句)83.(词汇搭配)84.(虚拟/固定搭配)85.(重要词汇)86.(倒装)09-12翻译答案82.Itdependsonhowoftenyouwearit83.tobeachalle

7、ngetomanytraditionalconcepts84.couldhaveattendedthemeetinginperson(byhimself)85.balanceddietisessentialtohealth86.regretfuldidIfeel解题对策1)在进行翻译练习时,尽量力求翻译答案多样化,以便扩展思维,开阔思路,掌握重点核心表达。例:(为了挣钱供我上学)___________,motheroftentakesonmoreworkthanisgoodfor

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。