6、没有因为强调“信”而忽略了“达”与“雅”。萧乾先生的文学翻译要忠实于原作的精神的观点得到广泛的认同。翻译风格:“译书应表现原作的风格”翻译的风格不同于一般的作品风格,它关注的是在对原文风格分析的基础上,使译文风格适应与原文风格。在西方翻译理论中,作为原则正式提出翻译风格问题的是泰特勒(Tytler. A. F)。他在Principles of Translation 中提出了“翻译三原则”,其中之一是:“That the style and manner of writing should be of the same character with that of the origi