公示语的翻译策略

公示语的翻译策略

ID:40806793

大小:61.00 KB

页数:16页

时间:2019-08-07

公示语的翻译策略_第1页
公示语的翻译策略_第2页
公示语的翻译策略_第3页
公示语的翻译策略_第4页
公示语的翻译策略_第5页
资源描述:

《公示语的翻译策略》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、华南农业大学珠江学院毕业论文AnalysisofImproperTranslationofPublicSignsandtheStrategiesofthePublicSignsTranslationXXX指导教师:系:外国语系年级专业:英语(翻译)2010级1班提交日期:2013年6月15日答辩日期:2012年5月26日答辩委员会主席(签名):评阅人(签名):2013年6月15日ABSTRACT:Thepurposeofthispaperistoanalysistheerrortranslationofpublicsignsandadvancesomeimprovementstr

2、ategy,dissecthowcanthepublicsignscommunicatethecorrectmeaning.Bycollectingsomeerrortranslationofpublicsignsdatesuchas:Routesign,Trafficsigns,OrganizationNames,Tourismsignsandshoppingmark.Bystudies,thefaultofthepublicsignsinEnglishcontainlanguageerrorsandnonverbalmistakes.Nonverbalmistakesincl

3、udingmiscommunicationandfunctionskewedcausingthetranslationcannotaproposexpresstheinformationoftheChinesepublicsigns.Ingeneralthestudyofthetranslationofpublicsignsisverymeaningfulandimportant.Thetranslatorsshouldpayattentiononthestrategyandtenetinordertoexpressthecorrectmeaningoftheinformatio

4、nandtheChinesecultural.Therefore,thispaperisprovidedwithsocialvalueandpracticalvalue.Keyword:publicsigns,languageerrors,nonverbalmistakes,Miscommunication,functionskewed,strategy,tenet摘要:本文旨在对公示语的英译进行错误剖析并提出相应的改进策略,剖析如何翻译中文公示语到英文公示语,能更好更精准的表达中文寓意。通过在网上搜集的一些错误的英语公示语资料,例如:路标、交通指示牌、机构名称、旅游标示和购物标

5、示,研究发现,英文公示语的错误主要包括语言错误和非语言错误两大类。语言错误包括拼写、词性和句法错误。非语言错误包括理解错误和功能不对等,功能不对等导致了翻译的结果无法正确表达中文公示语的信息内容。公示语在生活中可谓随处可见,与生活息息相关,英语工作者应该注意到公示语的翻译策略和原则,达到向外国人传递正确的,实用的信息和中国文化的目的。因此,此项研究具有社会价值和实用价值。关键词:公示语语言错误非语言错误,理解错误错误表达功能不对等策略原则ContentsNotesBibliographyAcknowledgmentsIIntroduction:Publicsignsisacomm

6、onpracticallanguagewildlyusedinlifeandcanbeseeneverywhere,suchasroutesigns,billboard,sloganinpublicplace,tourismintroductionetc..PublicsignsisaimportantelementofInternationalCity,languageofInternationalTouristPlaceandHumanisticEnvironment.Publicsignsplayinganimportantroleindailylife,onthecont

7、rarytheimpropertranslationofpublicsignswillleadtoaseriousofnegativeeffects.Theerrortranslationofpublicsignsimpacttheimageofthecity,what’smoreitalsobringsomuchinconveniencetotheforeigners.Intheageofthescienceandtechnologyfast-changing,thepatte

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。