2006考研英语一阅读理解逐句翻译

2006考研英语一阅读理解逐句翻译

ID:40546675

大小:751.38 KB

页数:8页

时间:2019-08-04

上传者:无敌小子
2006考研英语一阅读理解逐句翻译_第1页
2006考研英语一阅读理解逐句翻译_第2页
2006考研英语一阅读理解逐句翻译_第3页
2006考研英语一阅读理解逐句翻译_第4页
2006考研英语一阅读理解逐句翻译_第5页
资源描述:

《2006考研英语一阅读理解逐句翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

2006Text1Paragraph11、Inspiteof“endlesstalkofdifference,”Americansocietyisanamazingmachineforhomogenizingpeople.Thereis“thedemocratizinguniformityofdressanddiscourse,andthecasualnessandabsenceofdeference”characteristicofpopularculture.不管我们如何喋喋不休地谈论差别,美国社会实际上是一台同化人们的神奇的机器。这就是民主化的着装和言谈,并且还有种随意和缺乏尊重感,这些构成了通俗文化的特性。1.1homogenizing英/hə'mɔdʒənaiziŋ/美/hə'mɔdʒənaiziŋ/n.均质化homogenize英/hə'mɒdʒənaɪz/美/ho'mɑdʒə,naɪz/vt.使均匀;使类同vi.变均匀democratizing民主化1.2uniformity英/juːnɪ'fɔːmɪtɪ/美/,jʊnə'fɔrməti/n.均匀性;一致;同样2、Peopleareabsorbedinto“acultureofconsumption”launchedbythe19th-centurydepartmentstoresthatoffered“vastarraysofgoodsinanelegantatmosphere.人们被一种消费文化所吸引了,这种文化是由十九世纪在高雅的氛围中陈列着琳琅满目的商品的百货商店所开始的.2.1elegant英/'elɪg(ə)nt/美/'ɛləgənt/adj.高雅的,优雅的;讲究的;简炼的;简洁的3、Insteadofintimateshopscateringtoaknowledgeableelite,thesewerestores“anyonecouldenter,regardlessofclassorbackground.Thisturnedshoppingintoapublicanddemocraticact.”Themassmedia,advertisingandsportsareotherforcesforhomogenization.不是为了迎合有知识的精英们而开设的专门商店,而是创建了“不分阶层和背景人人都可以进入”的大众商店。这使得购物成为一种大众的、民主的行为。大众传媒、广告和体育也是协助人们均质化的推动力。3.1intimate英/'ɪntɪmət/美/ˈɪntəmɪt/n.知己;至交adj.亲密的;私人的;精通的;有性关系的vt.暗示;通知;宣布3.2cater英/'keɪtə/美/'ketɚ/vt.投合,迎合;满足需要;提供饮食及服务Paragraph21、Immigrantsarequicklyfittingintothiscommonculture,whichmaynotbealtogetherelevatingbutishardlypoisonous.尽管这种文化一点也不高雅,但也不是完全有害的,移民们很快就融入了这种共同文化。1.1elevating英/'eliveitiŋ/美/'ɛlɪvetɪŋ/n.升降机构adj.引人向上的1.2poisonous英/'pɒɪzənəs/美/'pɔɪzənəs/adj.有毒的;恶毒的;讨厌的2、WritingfortheNationalImmigrationForum,GregoryRodriguezreportsthattoday`simmigrationisneitheratunprecedentedlevelsnorresistanttoassimilation.In1998immigrantswere9.8percentofpopulation;in1900,13.6percent.GregoryRodriguez为美国移民研讨会撰文指出,今天的移民既不是处于空前的水平,也不抵制同化。在1998年,移民占全国人口的9.8%;在1900年为13.6%。2.1forum英/'fɔːrəm/美/'fɔrəm/n.论坛,讨论会;法庭;公开讨论的广场2.2unprecedented英/ʌn'presɪdentɪd/美/ʌn'prɛsɪdɛntɪd/adj.空前的;无前例的2.3resistant英/rɪ'zɪstənt/美/rɪ'zɪstənt/n.抵抗者adj.抵抗的,反抗的;顽固的2.4assimilation英/ə,sɪmɪ'leɪʃən/美/əˌsɪməˈleʃən/n.同化;吸收;[生化]同化作用3、Inthe10yearspriorto1990,3.1immigrantsarrivedforevery1,000residents;inthe10yearspriorto1890,9.2forevery1,000.Now,considerthreeindicesofassimilation--language,homeownershipandintermarriage.在1990年以前的十年之中,在每千位居民当中,有3.1位新来的移民;而在1890年以前的十年之中,每千位居民当中就有9.2位移民。现在,让我们来看一下三个同化指标——语言、拥有产权住房和异族结婚情况。3.1prior英/'praɪə/adj.优先的;在先的,在前的n.修道院院长;(隐修院)会长;犯罪前科3.2resident英/ˈrɛzɪdənt/美/'rɛzɪdənt/n.居民;住院医生adj.居住的;定居的3.3indices英/'ɪndɪsiːz/美/'ɪndɪsiz/n.指数;目录(index的复数)index英/'ɪndeks/美/'ɪndɛks/n.指标;指数;索引;指针vt.指出;编入索引中vi.做索引 Paragraph31、The1990Censusrevealedthat“amajorityofimmigrantsfromeachofthefifteenmostcommoncountriesoforiginspokeEnglish‘well`or‘verywell`aftertenyearsofresidence.”1990年的人口普查透露:“来自十五个移民数量最多的国家的移民在到美国十年后英语说得‘好`或‘很好`。”1.1reveal英/rɪ'viːl/美/rɪ'vil/n.揭露;暴露;门侧,窗侧vt.显示;透露;揭露;泄露2、ThechildrenofimmigrantstendtobebilingualandproficientinEnglish.“Bythethirdgeneration,theoriginallanguageislostinthemajorityofimmigrantfamilies.”HencethedescriptionofAmericaasa“graveyard”forlanguages.移民的子女几乎都说两种语言,且精通英语。“到了第三代,在大多数移民家庭,他们的母语就消失了。”因此,有人就把美国描述成了“语言的坟场”。2.1bilingual英/baɪ'lɪŋgw(ə)l/美/'baɪ'lɪŋgwəl/n.通两种语言的人adj.双语的2.2proficient英/prə'fɪʃ(ə)nt/美/prə'fɪʃnt/n.精通;专家,能手adj.熟练的,精通的2.3graveyard英/'greɪvjɑːd/美/'ɡrevjɑrd/n.墓地3、By1996foreign-bornimmigrantswhohadarrivedbefore1970hadahomeownershiprateof75.6percent,higherthanthe69.8percentrateamongnative-bornAmericans.到了1965年,出生于国外的、在1970年以前到达美国的移民有75.6%购臵了自己的住房,这个数字高出土生土长的美国人的拥有自己所有权住房的百分比——69.8%。Paragraph41、Foreign-bornAsiansandHispanics“havehigherratesofintermarriagethandoU.S.-bornwhitesandblacks.”Bythethirdgeneration,onethirdofHispanicwomenaremarriedtonon-Hispanics,and41percentofAsian-Americanwomenaremarriedtonon-Asians.在国外出生的亚裔和西班牙裔移民“与美国本土白人和黑人相比,与异族通婚的比率要高。”到了第三代,有三分之一的西班牙裔女性与非西班牙裔男性结婚,而有41%亚裔美国妇女与非亚裔男性结婚。Paragraph51、RodrigueznotesthatchildreninremotevillagesaroundtheworldarefansofsuperstarslikeArnoldSchwarzeneggerandGarthBrooks,yet“someAmericansfearthatimmigrantslivingwithintheUnitedStatesremainsomehowimmunetothenation`sassimilativepower.”Rodriguez注意到,世界边远地区的儿童是诸如阿诺德•施瓦辛格和加斯•布鲁克斯等超级明星的星迷,而“一些美国人担心生活在美国的移民在某种程度上并不受美国的同化力量的影响。”1.1immune英/ɪ'mjuːn/美/ɪ'mjʊn/n.免疫者;免除者adj.免疫的;免于……的,免除的Paragraph61、AretheredivisiveissuesandpocketsofseethingangerinAmerica?Indeed.Itisbigenoughtohaveabitofeverything.在美国是否存在不和以及潜在的不安?答案是肯定的,因为这个国家足够大以至于什么现象都存在。1.1divisive英/dɪ'vaɪsɪv/美/di'vaisiv/adj.分裂的;区分的;造成不和的1.2pocketsofseethinganger极度愤怒的群体(非正式)1.3pocket英/'pɒkɪt/美/'pɑkɪt/n.口袋;钱;容器adj.小型的,袖珍的;金钱上的vt.隐藏;忍受;将…放入衣袋vi.形成袋或囊1.4seething英/'siːðɪŋ/seethe英/siːð/n.沸腾;感情等的迸发vt.使浸透;使煮沸vi.沸腾;冒泡;激动2、ButparticularlywhenviewedagainstAmerica`sturbulentpast,today`ssocialindiceshardlysuggestadarkanddeterioratingsocialenvironment.但是与美国动荡的过去相比,这些社会指标说明美国的社会环境变得黑暗,且正在恶化。2.1turbulent英/'tɜːbjʊl(ə)nt/美/'tɝbjələnt/adj.骚乱的,混乱的;狂暴的;吵闹的;激流的,湍流的2.2deteriorating英/dɪ'tɪərɪə,reɪtɪŋ/美/dɪ'tɪrɪə,retɪŋ/v.退化,恶化(deteriorate的ing形式) 2006Text2Paragraph11、Stratford-on-Avon,asweallknow,hasonlyoneindustry--WilliamShakespeare--buttherearetwodistinctlyseparateandincreasinglyhostilebranches.众所周知Stratford-on-Avon只有一个特色,那就是威廉〃莎士比亚,但这儿却有两个相互独立的部门,他们随着时间的变化而日益变得敌对。1.1distinctly英/dɪ'stɪŋ(k)tlɪ/美/dɪ'stɪŋktli/adv.明显地;无疑地,确实地1.2hostile英/'hɒstaɪl/美/ˈhɑstl/n.敌对adj.敌对的,敌方的;怀敌意的1.3branch英/brɑːn(t)ʃ/美/bræntʃ/n.树枝,分枝;分部;支流v.分支;出现分歧2、ThereistheRoyalShakespeareCompany(RSC),whichpresentssuperbproductionsoftheplaysattheShakespeareMemorialTheatreontheAvon.这儿有皇家莎士比亚公司(RSC),它在Avon的莎士比亚纪念剧院里将很多优秀的戏剧作品呈现给大家。2.1memorial英/mə'mɔːrɪəl/美/məˈmɔrɪəl/n.纪念碑,纪念馆;纪念仪式;纪念物adj.记忆的;纪念的,追悼的theatre英/'θɪətə/美/ˈθiətər/n.电影院,戏院;戏剧;阶梯式讲堂3、Andtherearethetownsfolkwholargelyliveoffthetouristswhocome,nottoseetheplays,buttolookatAnneHathaway`sCottage,Shakespeare`sbirthplaceandtheothersights.这儿的居民大部分是靠挣来游玩的游客的钱来维持生计,这些游客并不是来看戏剧的,而是来看AnneHathaway的庄园。这是莎士比亚的出生地和其他的景色。3.1townsfolk英/'taʊnzfəʊk/美/'taʊnz,fok/n.市民;镇民3.2cottage英/'kɒtɪdʒ/美/'kɑtɪdʒ/n.小屋;村舍;(农舍式的)小别墅Paragraph21、TheworthyresidentsofStratforddoubtthatthetheatreaddsapennytotheirrevenue.TheyfranklydisliketheRSC`sactors,themwiththeirlonghairandbeardsandsandalsandnoisiness.斯特拉特福德尊敬的居民认为剧院没有对他们的收入增加一文钱,他们坦率地不喜欢皇家莎士比亚剧团的演员,这些人留着长发、蓄着胡须、趿拉着拖鞋,而且很吵闹。1.1worthy英/ˈwəːði/美/wɜði/n.杰出人物;知名人士adj.值得的;有价值的;配得上的,相称的;可尊敬的;应…的1.2penny英/'penɪ/美/'pɛni/n.(美)分;便士1.3revenue英/'revənjuː/美/'rɛvənu/n.税收收入;财政收入;收益1.4frankly英/'fræŋklɪ/美/'fræŋkli/adv.真诚地,坦白地1.5beard英/bɪəd/美/bɪrd/n.胡须;颌毛vt.公然反对;抓…的胡须vi.充当掩护;充当男随员1.6sandal英/'sænd(ə)l/美/'sændl/n.凉鞋;檀香;檀香木;便鞋2、It`salldeliciouslyironicwhenyouconsiderthatShakespeare,whoearnstheirliving,washimselfanactor(withabeard)anddidhisshareofnoise-making.想到为他们挣来营生的莎士比亚本人也是演员(也留着胡子)、也参与制造噪音,这的确既有趣,也很有讽刺意味。2.1deliciously英/di'liʃəsli/美/di'liʃəsli/adv.美味地,芬香地2.2ironic英/aɪ'rɒnɪk/美/aɪ'rɑnɪk/adj.讽刺的;反话的Paragraph31、Thetouriststreamsarenotentirelyseparate.Thesightseerswhocomebybus--andoftentakeinWarwickCastleandBlenheimPalaceontheside--don`tusuallyseetheplays,andsomeofthemareevensurprisedtofindatheatreinStratford.旅客流并非是完全分开的,那些乘坐大巴而来的游客——常常还额外参观Warwick城堡和Blenheim宫——通常不看戏,有些人在斯特拉特福德看到剧院还感到吃惊。1.1castle英/'kɑːs(ə)l/美/'kæsl/n.城堡;象棋中的车vt.臵…于城堡中;筑城堡防御2、However,theplaygoersdomanagealittlesight-seeingalongwiththeirplaygoing.然而,看戏者只花少量的时间在观光上,也就是在戏剧演出时顺便看看。2.1manage英/'mænɪdʒ/美/'mænɪdʒ/vt.管理;经营;控制;设法vi.处理;应付过去3、Itistheplaygoers,theRSCcontends,whobringinmuchofthetown`srevenuebecausetheyspendthenight(someofthemfourorfivenights)pouringcashintothehotelsandrestaurants.Thesightseerscantakeineverythingandgetoutoftownbynightfall.皇家莎士比亚剧团声称,正是这些爱看戏者在此过夜(有些人呆四五个晚上),把钱花在了镇上的旅馆饭店,为镇子带来了大部分的收入;而观光客什么都看,夜幕降临 就离开。Paragraph41、Thetownsfolkdon`tseeitthiswayandlocalcouncildoesnotcontributedirectlytothesubsidyoftheRoyalShakespeareCompany.镇上的人们不这样认为,地方镇议会并没有直接给皇家莎士比亚剧团提供津贴。1.1townsfolk英/'taʊnzfəʊk/美/'taʊnz,fok/n.市民;镇民1.2council英/'kaʊns(ə)l;-sɪl/美/'kaʊnsl/n.委员会;会议;理事会;地方议会;顾问班子1.3subsidy英/'sʌbsɪdɪ/美/'sʌbsədi/n.补贴;津贴;补助金2、Stratfordcriespoortraditionally.Neverthelesseveryhotelintownseemstobeaddinganewwingorcocktaillounge.斯特拉特福德一直善于哭穷,然而,镇上的旅馆几乎每家都添加了新的侧楼或鸡尾酒会厅。2.1wing英/wɪŋ/美/wɪŋ/n.翼;翅膀;飞翔;派别;侧厅,耳房,厢房vt.使飞;飞过;空运;增加…速度;装以翼vi.飞行2.2cocktail英/'kɒkteɪl/n.鸡尾酒;开胃食品n.混合物adj.鸡尾酒的2.3lounge英/laʊn(d)ʒ/美/laʊndʒ/n.休息室;闲逛;躺椅;(英)酒吧间vt.虚度光阴vi.闲逛;懒洋洋地躺卧;闲混3、Hiltonisbuildingitsownhotelthere,whichyoumaybesurewillbedecoratedwithHamletHamburgerBars,theLearLounge,theBanquoBanquetingRoom,andsoforth,andwillbeveryexpensive.希尔顿正在这里修建自己的旅馆,你可以肯定,它会有装饰考究的哈姆雷特汉堡吧、李尔王雅座、班柯宴会厅等等,而且价格会非常昂贵。3.1decorate英/'dekəreɪt/美/'dɛkəret/vt.装饰;布臵;授勋给vi.装饰;布臵3.2bar英/bɑː/美/bɑr/n.条,棒;酒吧;障碍prep.除……外vt.禁止;阻拦3.3banquet英/'bæŋkwɪt/美/'bæŋkwɪt/n.宴会,盛宴;宴请,款待n.(Banquet)人名;(法)邦凯;(西)班克特vt.宴请,设宴款待vi.参加宴会andsoforth等等Paragraph51、Anyway,thetownsfolkcan`tunderstandwhytheRoyalShakespeareCompanyneedsasubsidy.Thetheatrehasbrokenattendancerecordsforthreeyearsinarow.Lastyearits1,431seatswere94percentoccupiedallyearlongandthisyearthey`lldobetter.总之,镇上人还是不明白为什么皇家莎士比亚剧团需要津贴。(该剧院连续三年打破上座纪录,去年,剧院中1431个座位的全年上座率94%,今年会更高。)1.1row英/rəʊ/美/ro/n.行,排;划船;街道;吵闹vt.划船;使……成排vi.划船;争吵2、Thereason,ofcourse,isthatcostshaverocketedandticketpriceshavestayedlow.当然,原因是成本窜升,而票价仍然保持很低。2.1rocketedadj.利用火箭运载的;借火箭起动的火箭助推的Paragraph61、ItwouldbeashametoraisepricestoomuchbecauseitwoulddriveawaytheyoungpeoplewhoareStratford`smostattractiveclientele.Theycomeentirelyfortheplays,notthesights.如果票价上升太高,那就是一种不幸了,这是因为这样做就会赶走年轻的人,而他们是斯特拉特福德最有吸引力的客户。他们到此完全是为了看戏,而不是观光。1.1shame英/ʃeɪm/美/ʃem/n.羞耻,羞愧;憾事,带来耻辱的人vt.使丢脸,使羞愧1.2clientele英/,kliːɒn'tel/美/'klaɪən'tɛl/n.客户;诉讼委托人2、Theyallseemtolookalike(thoughtheycomefromallover)--lean,pointed,dedicatedfaces,wearingjeansandsandals,eatingtheirbunsandbeddingdownforthenightontheflagstonesoutsidethetheatretobuythe20seatsand80standing-roomticketsheldforthesleepersandsoldtothemwhentheboxofficeopensat10:30a.m.他们看上去几乎长相相似(他们来自世界各地)——消瘦、棱角分明、面部表情专注,穿着牛仔裤,趿拉着拖鞋,吃着面包,晚上露宿在剧院外的石板上,等着购买售票处早上10:30开始销售的为露宿者提供的20个座位和80个站票。2.1lean英/liːn/n.瘦肉;倾斜;倾斜度adj.瘦的;贫乏的;歉收的vt.使倾斜vi.倾斜;倚靠;倾向;依赖2.2pointed英/'pɒɪntɪd/美/'pɔɪntɪd/v.指出;瞄准(point的过去式)adj.尖的;突出的;锐利的;率直的2.3dedicated英/'dedɪkeɪtɪd/美/'dɛdə'ketɪd/adj.专用的;专注的;献身的v.以…奉献;把…用于(dedicate的过去式和过去分词)2.4bun英/bʌn/美/bʌn/n.小圆面包2.5flagstone英/'flægstəʊn/美/'flæɡston/n.石板;[岩]薄层砂岩2.6sleeper英/'sliːpə/美/'slipɚ/n.卧车;卧铺;枕木;睡眠者 2006Text3Paragraph11、Whenprehistoricmanarrivedinnewpartsoftheworld,somethingstrangehappenedtothelargeanimals.Theysuddenlybecameextinct.Smallerspeciessurvived.当史前人类到达世界新的地方时,大型动物遭遇了奇怪的命运:它们突然灭绝了,而小型的物种存活了下来。1.1prehistoric英/priːhɪ'stɒrɪk/美/,prihɪ'stɔrɪk/adj.史前的;陈旧的1.2extinct英/ɪk'stɪŋkt;ek-/美/ɪk'stɪŋkt/adj.灭绝的,绝种的;熄灭的vt.使熄灭2、Thelarge,slow-growinganimalswereeasygame,andwerequicklyhuntedtoextinction.Nowsomethingsimilarcouldbehappeningintheoceans.大型的、移动速度缓慢的队伍就成了易于捕获的猎物,很快被捕杀以至灭绝。现在,类似的情景可能就发生在海洋之中。2.1game英/geɪm/美/ɡem/n.游戏;比赛adj.勇敢的vi.赌博Paragraph21、Thattheseasarebeingoverfishedhasbeenknownforyears.WhatresearcherssuchasRansomMyersandBorisWormhaveshownisjusthowfastthingsarechanging.多年来,我们就已经知道,海洋正在被过度捕捞。研究者如RansomMyers和BorisWorm所呈现在我们面前的发现只是说明形势正在发生改变。2、Theyhavelookedathalfacenturyofdatafromfisheriesaroundtheworld.Theirmethodsdonotattempttoestimatetheactualbiomass(theamountoflivingbiologicalmatter)offishspeciesinparticularpartsoftheocean,butratherchangesinthatbiomassovertime.他们研究了全世界半个世纪的捕鱼资料,它们的方法并非尝试对大海中某个特定区域的鱼类单位面积内的生物量(活体生物数量)作出估计,而是为了揭示生物数量随着时间的变化情况。2.1fishery英/'fɪʃ(ə)rɪ/美/'fɪʃəri/n.渔业;渔场;水产业2.2biomass英/'baɪə(ʊ)mæs/n.(单位面积或体积内的)[生态]生物量2.3matter英/'mætə/美/'mætɚ/n.物质;事件vi.有关系;要紧3、AccordingtotheirlatestpaperpublishedinNature,thebiomassoflargepredators(animalsthatkillandeatotheranimals)inanewfisheryisreducedonaverageby80%within15yearsofthestartofexploitation.Insomelong-fishedareas,ithashalvedagainsincethen.根据他们在《自然》杂志上最新发表的论文,一个新渔场的大型食肉动物(捕食其他队伍的动物)的生物量在开始经营十五年内平均减少80%;在一些长期捕鱼的地区,迄今已经减少了一倍半。3.1predator英/'predətə/n.[动]捕食者;[动]食肉动物;掠夺者3.2halve英/hɑːv/美/hæv/vt.二等分;把……减半Paragraph31、Dr.Wormacknowledgesthatthesefiguresareconservative.Onereasonforthisisthatfishingtechnologyhasimproved.Today`svesselscanfindtheirpreyusingsatellitesandsonar,whichwerenotavailable50yearsago.Worm博士承认,这些数字过于保守,原因之一是因为捕鱼技术的提高。近几天的渔船可以通过卫星和声纳找到鱼群,而这些技术在50年前是没有的。1.1conservative英/kən'sɜːvətɪv/美/kən'sɝvətɪv/n.保守派,守旧者adj.保守的1.2vessel英/'ves(ə)l/美/'vɛsl/n.船,舰;[组织]脉管,血管;容器,器皿1.3prey英/preɪ/美/pre/n.捕食;牺牲者;被捕食的动物vi.捕食;掠夺;折磨1.4satellite英/'sætəlaɪt/美/'sætəlaɪt/n.卫星;人造卫星;随从;卫星国家1.5sonar英/'səʊnɑː/美/'sonɑr/n.声呐;声波定位仪(等于asdic) 2、Thatmeansahigherproportionofwhatisintheseaisbeingcaught,sotherealdifferencebetweenpresentandpastislikelytobeworsethantheonerecordedbychangesincatchsizes.Intheearlydays,too,longlineswouldhavebeenmoresaturatedwithfish.这意味着同50年前相比可以捕获更多的海洋生物,所以现在和过去的真正差距可能会比之前在捕获区记录的数据所显示的更糟糕。在早期的时候,多勾的鱼杆线已经对鱼不起作用了。2.1proportion英/prə'pɔːʃ(ə)n/n.比例,占比;部分;面积;均衡vt.使成比例;使均衡;分摊2.2longline英/'lɔŋlain,'lɔ:ŋ-/n.多钩长线3、Someindividualswouldthereforenothavebeencaught,sincenobaitedhookswouldhavebeenavailabletotrapthem,leadingtoanunderestimateoffishstocksinthepast.Furthermore,intheearlydaysoflonglinefishing,alotoffishwerelosttosharksaftertheyhadbeenhooked.Thatisnolongeraproblem,becausetherearefewersharksaroundnow.因此有一些鱼种没被抓到,往后没有鱼饵的鱼钩根本捕不到鱼,导致过去的捕鱼业受到低估。再者,在多钩长线钓鱼的早期,许多鱼在上钩后都成为鲨鱼的食物。现在这已经不再成为问题,因为没有多少鲨鱼出没。3.1bait英/beɪt/vt.引诱;在…中放诱饵;折磨n.饵;诱饵vi.中途休息Paragraph41、Dr.MyersandDr.Wormarguethattheirworkgivesacorrectbaseline,whichfuturemanagementeffortsmusttakeintoaccount.Myers和Worm博士坚持认为,它们的研究给出了正确的基线,未来的管理决策者必须给予重视。takeintoaccount考虑;重视;体谅1.1baseline英/'beɪslaɪn/美/'beslaɪn/n.基线;底线2、Theybelievethedatasupportanideacurrentamongmarinebiologists,thatofthe“shiftingbaseline.”Thenotionisthatpeoplehavefailedtodetectthemassivechangeswhichhavehappenedintheoceanbecausetheyhavebeenlookingbackonlyarelativelyshorttimeintothepast.他们相信这些资料支持目前在海洋生物学家中流行的一种观点,就是“多变的基线”的观点,这种观点认为因为人们只限于对过去相对较短的时期的研究,所以他们没有能够觉察到大海中所发生的巨大变化。2.1marine英/mə'riːn/美/mə'rin/n.海运业;舰队;水兵;(海军)士兵或军官adj.船舶的;海生的;海产的;航海的,海运的2.2biologist英/baɪ'ɒlədʒɪst/美/baɪ'ɑlədʒɪst/n.生物学家2.3detect英/dɪ'tekt/美/dɪ'tɛkt/vt.察觉;发现;探测3、Thatmattersbecausetheorysuggeststhatthemaximumsustainableyieldthatcanbecroppedfromafisherycomeswhenthebiomassofatargetspeciesisabout50%ofitsoriginallevels.Mostfisheriesarewellbelowthat,whichisabadwaytodobusiness.这点之所以很重要是因为理论指出,一个渔场所能够获得的最高持续产量仅当目标物种的生物量是原来水平的50%时才能实现,而大部分的渔场都处于这个水平之下,这对于正常的营业是很不利的。maximumsustainableyield最高持续产量3.1yield英/jiːld/n.产量;收益vt.屈服;出产,产生;放弃vi.屈服,投降3.2crop英/krɒp/美/krɑp/n.产量;农作物;庄稼;平头vt.种植;收割;修剪;剪短vi.收获 2006Text4Paragraph11、Manythingsmakepeoplethinkartistsareweird.Buttheweirdestmaybethis:artists`onlyjobistoexploreemotions,andyettheychoosetofocusontheonesthatfeelbad.许多事情让人们认为艺术家是怪人,而且最奇怪的莫过于此:艺术家的唯一工作就是探索情感,然而,他们的选择聚焦于那些他们感觉很糟的情感。1.1weird英/wɪəd/美/wɪrd/n.(苏格兰)命运;预言adj.怪异的;不可思议的;超自然的Paragraph21、Thiswasn`talwaysso.Theearliestformsofart,likepaintingandmusic,arethosebestsuitedforexpressingjoy.事实并非常常如此,最早的艺术形式,像绘画和音乐,是那些最适合表达喜悦的艺术.2、Butsomewherefromthe19thcenturyonward,moreartistsbeganseeinghappinessasmeaningless,phonyor,worstofall,boring,aswewentfromWordsworth`sdaffodilstoBaudelaire`sflowersofevil.但是在19世纪的某个地方,许多艺术家开始把幸福看作是淡而无味的、虚假的——更糟的是,看作是令人厌烦的,这点可以从威廉•华兹华斯的《水仙花》到波德莱尔把鲜花描述为邪恶的转变之中看出。2.1onward英/'ɒnwəd/美/'ɑnwɚd/adj.向前的;前进的adv.向前;在前面2.2phony英/'fəʊnɪ/美/'foni/n.假冒者;赝品adj.假的,欺骗的2.3daffodil英/'dæfədɪl/美/'dæfədɪl/n.水仙花adj.水仙花色的Paragraph31、Youcouldarguethatartbecamemoreskepticalofhappinessbecausemoderntimeshaveseensomuchmisery.你可能会坚持认为艺术之所以对幸福产生更大的怀疑是因为现代社会也已经历了太多的不幸.1.1skeptical英/'skeptɪkəl/美/'skɛptɪkl/adj.怀疑的;怀疑论的,不可知论的1.2misery英/ˈmɪzərɪ/美/'mɪzəri/n.痛苦,悲惨;不幸;苦恼;穷困2、Butit`snotasifearliertimesdidn`tknowperpetualwar,disasterandthemassacreofinnocents.但是这并不意味着早期的时代没有经历战乱、灾难和对无辜者的屠杀。2.1massacre英/'mæsəkə/美/'mæsəkɚ/n.大屠杀;惨败vt.残杀;彻底击败3、Thereason,infact,maybejusttheopposite:thereistoomuchdamnhappinessintheworldtoday.事实上,原因可能恰恰相反:如今的世界存在过多的该诅咒的幸福。3.1damn英/dæm/n.一点;诅咒vt.谴责;罚…下地狱adj.可恶的adv.非常vi.谴责int.讨厌Paragraph41、Afterall,whatistheonemodernformofexpressionalmostcompletelydedicatedtodepictinghappiness?Advertising.毕竟,现代社会几乎完全用来描述幸福的语言是什么?是广告。1.1depict英/dɪ'pɪkt/美/dɪ'pɪkt/vt.描述;描画1.2dedicated英/'dedɪkeɪtɪd/美/'dɛdə'ketɪd/adj.专用的;专注的;献身的dedicate英/'dedɪkeɪt/美/'dɛdɪket/vt.致力;献身;题献2、Theriseofanti-happyartalmostexactlytrackstheemergenceofmassmedia,andwithit,acommercialcultureinwhichhappinessisnotjustanidealbutanideology.反幸福的艺术的兴起几乎和大众传媒的兴起如出一辙;而随之兴起了一种商业文化,在这种文化中,幸福快乐不仅是一个抽象概念,而是一种意识形态。2.1track英/træk/美/træk/n.轨道;足迹,踪迹;小道vt.追踪;通过;循路而行;用纤拉vi.追踪;走;留下足迹2.2mass英/mæs/美/mæs/n.块,团;群众,民众;大量,众多;质量adj.群众的,民众的;大规模的,集中的vt.使集合vi.聚集起来,聚集massmedia大众传播媒体Paragraph51、Peopleinearliererasweresurroundedbyremindersofmisery.Theyworkeduntilexhausted,livedwithfewprotectionsanddiedyoung.早期时代的人们被贫困的事物包围着,他们一直工作到筋疲力尽为止,生活中几乎无安全可言,而且英年早逝。1.1exhausted英/ɪɡ'zɔːstɪd/美/ɪɡ'zɔstɪd/adj.疲惫的;耗尽的/ɪg'zɔːst;eg-/美/ɪɡ'zɔst/n.排气;废气;排气装臵vt.排出;耗尽;使精疲力尽;彻底探讨vi.排气2、IntheWest,beforemasscommunicationandliteracy,themostpowerfulmassmediumwasthechurch,whichremindedworshippersthattheirsoulswereindangerandthattheywouldsomedaybemeatforworms.在西方, 在大众传播工具出现以及人们学会读写以前,最有力的传播媒介就是教堂,它告诫礼拜者他们的灵魂处于危险之中,它提醒信徒们,他们的灵魂处于危险之中,他们总有一天会成为蛆虫的食物。2.1literacy英/'lɪt(ə)rəsɪ/美/'lɪtərəsi/n.读写能力;精通文学2.2medium英/'miːdɪəm/美/'midɪəm/n.方法;媒体;媒介;中间物adj.中间的,中等的;半生熟的2.3worm英/wɜːm/美/wɝm/n.虫,蠕虫;蜗杆;螺纹;小人物vt.使蠕动;给除虫;使缓慢前进vi.慢慢前进;蠕行3、Givenallthis,theydidnotexactlyneedtheirarttobeabummertoo.在这种信仰下,他们对此已十分了然,无须其艺术再表现这种失落感。3.1bummer英/'bʌmə/n.失望,挫折;n.令人失望的事(物),令人不快的事件(或局面、经历等);Paragraph61、TodaythemessagestheaverageWesternerissurroundedwitharenotreligiousbutcommercial,andforeverhappy.今天,普通西方人不是被宗教所包围,而是受到商业广告的轰击,他们始终是幸福的。2、Fast-foodeaters,newsanchors,textmessengers,allsmiling,smiling,smiling.Ourmagazinesfeaturebeamingcelebritiesandhappyfamiliesinperfecthomes.吃快餐者、新闻节目主持人、文本发送者,大家都面带微笑,都在笑。我们的杂志以光彩照人的名人、住着完美宅邸的幸福家庭为主角。2.1anchor英/'æŋkə/美/'æŋkɚ/n.锚;抛锚停泊;靠山;新闻节目主播adj.末棒的;最后一棒的vt.抛锚;使固定;主持节目vi.抛锚2.2featuren.特色,特征;容貌;特写或专题节目vt.特写;以…为特色;由…主演vi.起重要作用2.3beaming英/'biːmɪŋ/adj.喜气洋洋的;愉快的;光亮的;耀眼的v.照耀(beam的ing形式)2.4celebrity英/sɪ'lebrɪtɪ/美/sə'lɛbrəti/n.名人;名声3、Andsincethesemessageshaveanagenda--tolureustoopenourwallets--theymaketheveryideaofhappinessseemunreliable.“Celebrate!”commandedtheadsforthearthritisdrugCelebrex,beforewefoundoutitcouldincreasetheriskofheartattacks.由于这些信息含有这样的真实企图——就是诱使人们打开他们的钱夹子,以便使得幸福的真正含义变得不可靠。治疗关节炎的药物Celebrex曾一度暗示人们“庆祝吧!”不久我们却发现这种药可能增加心脏病发作的危险!3.1agenda英/ə'dʒendə/美/ə'dʒɛndə/n.议程;日常工作事项;日程表3.2lure英/l(j)ʊə/美/lʊr/n.诱惑;饵;诱惑物vt.诱惑;引诱3.3arthritis英/ɑː'θraɪtɪs/美/ɑr'θraɪtɪs/n.[外科]关节炎Paragraph71、Butwhatweforget--whatoureconomydependsonusforgetting--isthathappinessismorethanpleasurewithoutpain.Thethingsthatbringthegreatestjoycarrythegreatestpotentialforlossanddisappointment.我们所忘记的——而我们的经济就是依赖于忘记——是:幸福并不等于没有痛苦的快乐。那些带来最大喜悦的事物潜藏着最大的损失和失望的隐患。2、Today,surroundedbypromisesofeasyhappiness,weneedarttotellus,asreligiononcedid,Mementomori:rememberthatyouwilldie,thateverythingends,andthathappinesscomesnotindenyingthisbutinlivingwithit.今天,身处轻松幸福的许诺的包围之中,我们需要有人来提醒我们——如同从前宗教所做的那样——“死亡的象征”:记住我们会死亡,万事皆有终了时;幸福不是来源于否认这点,而是与其共生。2.1mementomori英/me'mentəu'məurai/美/me'mentəu'məurai/死的警告;死的象征3、It`samessageevenmorebitterthanaclovecigarette,yet,somehow,abreathoffreshair.这种信息甚至要比丁香味的香烟更苦涩,然而,无论如何,它不失为一股新鲜空气。3.1bitter英/'bɪtə/美/'bɪtɚ/n.苦味;苦啤酒adj.苦的;痛苦的;尖刻的;充满仇恨的vt.使变苦adv.激烈地;严寒刺骨地

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
关闭