Glories of the Storm 汉英翻译对照

Glories of the Storm 汉英翻译对照

ID:40272485

大小:33.01 KB

页数:3页

时间:2019-07-30

Glories of the Storm 汉英翻译对照_第1页
Glories of the Storm 汉英翻译对照_第2页
Glories of the Storm 汉英翻译对照_第3页
资源描述:

《Glories of the Storm 汉英翻译对照》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、GloriesoftheStormByWilliamN.BrownWilliamN.Brown:潘维廉,anAmericanprofessoratXiamenUniversity.Itbeginswhenafeelingofstillnesscreepsintomyconsciousness.Everythinghassuddenlygonequiet.Birdsdonotchirp啁啾.Leavesdonotrustle.Insectsdonotsing.Theairthathasbeenhota

2、lldaybecomesheavy.Ithangsoverthetrees,pressestheheadsoftheflowerstotheground,sitsonmyshoulders.WithavaguefeelingofuneasinessImovetothewindow.There,inthewest,liestheanswer–cloudhaspiledoncloudtoformaridgeofmammoth巨大的whitetowers,rearingagainstbluesky.The

3、irpiercing刺穿的whitenessisofbriefduration.Soonthemarshmallow棉花糖rimsflattentoanvil铁砧tops,andthecloudsrevealtheirdarknature.Theyimposethemselvesbeforethelate-afternoonsun,andthedaydarkensearly.Thenagustofwindwhipsthedustalongtheroad,chillwarningofwhatistoc

4、ome.Inthehouseadoorshutswithabang,curtainsbillowintotheroom.Irushtoclosethewindows,emptytheclothesline晾衣绳,securethepatiofurnishings.Thunderbeginstogrumbleinthedistance.Thefirstdropsofrainarehuge.Theysplatintothedustandimprintthewindowswithindividualsig

5、natures.Theyplinkontheventpipeandplunkonthepatioroof.Leavesshudderundertheirweightbeforerebounding,andthesidewalkwearsacoatofshinyspots.Therhythmaccelerates;plinkfollowsplunkfasterandfasteruntilthesoundisarollofdrumsandthe暴风雨的壮丽潘威廉暴风雨开始时,我的内心变得很平静。一切都突

6、然安静下来,鸟儿不再啁啾,虫儿停止鸣唱,树叶也没有了沙沙的响声。热了一整天的空气变得沉重起来,它笼罩着树木,压弯了花朵,环绕在我周围。我也感到一种隐约不安,走到窗前一看,在西边,有了答案——云朵层层叠叠,形成了一座座巨大的白塔,耸入蓝天。着亮眼的白色持续并时间不长,很快,云块就由棉花糖状变成了砧状,接着变成了深色的乌云。它们遮住了午后的阳光,于是,天早早的阴沉下来。一阵风卷着尘土沿路刮起,寒冷预示着什么要来了。在房子里,门砰的一声关上,窗帘(随风)翻腾进屋内。我冲过去把窗户关上,收掉了衣物,固定住了

7、露台上的家具。雷声隆隆,就在不远处。初落的雨滴很大,啪嗒落入尘土,滴在窗户上,留下了它们各自的印记;叮铃铃的打在通气管上,砰砰的落在楼台的顶端。树叶在它们的重量击打下来回震颤,人行道也穿上了一件闪亮的斑点外套。节奏加快,叮铃声随着扑通声越来越快,快的像是一连串的鼓声。这些雨滴像是在田野和屋顶上空行军的部队。这时,第一道闪电划过天空,这是天空的惊叹:暴风雨来了。不知不觉,我期待着下一个雷声。雨落在玻璃窗上,咔哒作响,吓得狗钻到了床底下。下一个雷更低,惊得我汗毛都竖了起来,不知不觉,我挪步远离户。雨倾注

8、而下,在风中随意的了舞动。它们击打着树木,扫平了青草。水流顺屋顶而下,流出了出水槽,打在窗户上,冲刷着玻璃,我都看不见了。只有水,这么多怎么可以流这么快?云是怎样承受这样沉的重量的?地球又是怎样在下面处理它的?individualdropsbecomeanarmymarchingoverfieldsandrooftops.Nowthefirstboltoflightningstabstheearth.Itisheaven’sexclamationpoint.Thest

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。