欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:39687438
大小:533.10 KB
页数:25页
时间:2019-07-09
《《英语翻译》PPT课件》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、TheNatureofTranslation(本质)TheDefinitionofTranslation(定义)TheCriteriaforTranslation(标准)TheProcessofTranslation(步骤)Translator’sCompetence(译者所应具备的能力)6.TheMethodsofTranslation(方法)AbouttranslationWhatisthenatureoftranslation?TheNatureofTranslationEugeneNidaAbranchofscienceWhatisthenatureoftranslation?
2、TheNatureofTranslation傅雷AnartTheNatureofTranslation孙迎春skill/craft/instrumentWhatisthenatureoftranslation?TheNatureofTranslation茅盾ThecombinationofartandscienceLinguisticviewsontranslation:Translationis“thereplacementoftextualmaterialinonelanguage(SourceLanguage)byequivalenttextualmaterialinanothe
3、rlanguage.”(Catford)TheDefinitionofTranslationTranslatingconsistsinreproducinginthereceptorlanguagetheclosestnaturalequivalentofthesourcelanguagemessage,firstintermsofmeaning,andsecondintermsofstyle.--EugeneNida所谓翻译,是指从语义到风格在译语中用最切近而又最自然的对等语再现原语的信息。--尤金.奈达TheDefinitionofTranslationCommunicativev
4、iewsontranslation:Thetranslatorattemptstoproducethesameeffectonthetargetlanguagereadersaswasproducedontheoriginalsourcelanguagereaders.(Newmark)翻译是异语交际活动,通过语言转换达到交际目的。(张泽乾)TheDefinitionofTranslationSemanticviewsontranslation:Translationisrenderingthemeaningofatextintoanotherlanguageinthewaythata
5、uthorintendedthetext.(Newmark)把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来。(《现代汉语词典》)TheDefinitionofTranslationCulturalviewsontranslation:Fortrulysuccessfultranslating,biculturalismisevenmoreimportantthanbilingualism,sincewordsonlyhavemeaningsintermsoftheculturesinwhichtheyfunction.(Nida)翻译是将一种语言文字所蕴含的意思用另一种语言文字表达出来的
6、文化活动。(王克非)TheDefinitionofTranslationGenerallawsoftranslation(Tytler)1.Thetranslationshouldgiveacompletetranscriptoftheideasoftheoriginalwork.2.Thestyleandmannerofwritingshouldbeofthesamecharacterwiththatoftheoriginal.3.Thetranslationshouldhavealltheeaseoforiginalcomposition.TheCriteriaforTransla
7、tionCriteriafortranslation1)Truetotheoriginal;2)Vivid;3)Smoothandnatural;4)Equivalenceofresponse.TheCriteriaforTranslationInChina1.玄奘:既须求真,又须喻俗2.严复:译事三难:信,达,雅。求其信,已大难矣!顾信矣,不达,虽译犹不译也,则达尚焉。(1898)3.鲁迅:凡是翻译,必须兼顾两面,一当然是求其易解,一则保存着
此文档下载收益归作者所有