资源描述:
《研究生英语翻译01》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、科技英语翻译教程相华利UnitOneAnIntroductiontoTranslation1.Tounderstandtranslation(1)onthesurfacelevel:inter-lingualdecodingandcodingactivity(2)onthedeeplevel:cross-culturalcommunication2.Whydowelearntranslation?(1)Tohuntforajob(aprofession)Simultaneousinterpreter(4000-8000/hour)(2)Tolearn
2、aboutandtransmitcultureandknowledge(3)atechniqueforlearningforeignlanguages3.Whatarethecriteriaoftranslation?(1)YanFu:faithfulness,expressiveness,andelegance(2)LuXun:preferenceoffaithfulnesstoelegance(3)QianZhongshu:sublimity(4)XuYuanchong:threeelegances(5)EugineNida:functional
3、equivalenceStarIfyouareAlovecompassionateYouwillwalkwithusthisyearWefaceaglacialdistancewhoarehereHuddldAtyourfeet星啊如果你那爱中满含怜悯来年就和我们同行我们面对冰河距离,如今擁擠在你脚底4.WhatarethecriteriainthetranslationofEnglishofScienceandtechnology?faithfulnessandexpressiveness5.Somefactorsinfluencingtr
4、anslation:(1)thetypeoftheoriginaltext;(2)thetranslator’spurpose;(3)thetranslator’spresumedreaders6.Theprocessoftranslation(1)comprehension(2)expression(3)modification(polishing)(1)ComprehensionA.meaningofwordsandphrasesinthecontext;Eg.asoftabovegroundlaunchingsiteTherecordhasbe
5、enconsideredsoftsinceitwassetlastMay.asoftdrugAtthisstage,thereisonlysoftintelligenceabouttheenemyintention.B.analyzingthegrammaticalstructuresandgrammaticalrelationship,especiallyforthelongersentences.Eg.25yearsoftheReagonandClinton“booms”haddoneverylittleinrealeconomictermsto
6、helptheordinaryAmerican,asadrealitycompoundedbyabigincreaseinjobinsecurityandadecreaseinpensionplans,healthcoverage,andotheremployeebenefits.C.analyzingthelogicalrelationshipbetweensentencesandparagraphs.Eg.Alookbackintorecenteconomichistoryshowsthattheboomwasalwayscontradictor
7、y,puttingthebiggerdreamsofmostAmericansonacollisioncoursewiththerealityoftheAmericaneconomy.D.gettheillocutionarymeaningofwords,phrases,sentences,andevenpassages.Eg.Click.Anotherdiskinthedriveandmoreclicks.(2)ExpressionA.Haveageneralviewofthespecificmeaningofeachword,phrase,sen
8、tence,andparagraph.Eg.Mao,aswepointedout,hadlongsinceu