鲁迅在韩文世界_朴宰雨

鲁迅在韩文世界_朴宰雨

ID:39325538

大小:1.38 MB

页数:21页

时间:2019-06-30

鲁迅在韩文世界_朴宰雨_第1页
鲁迅在韩文世界_朴宰雨_第2页
鲁迅在韩文世界_朴宰雨_第3页
鲁迅在韩文世界_朴宰雨_第4页
鲁迅在韩文世界_朴宰雨_第5页
资源描述:

《鲁迅在韩文世界_朴宰雨》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、鲁迅在韩文世界韩〕朴宰雨一、序言年是自韩国接受鲁迅多年以来相当有意义的一年,正是这一年开始出版卷的韩译本《鲁迅全集》,目前已出版了第一卷《坟》、《热风》、第二卷《呐喊》、《仿徨》、第七卷伪自由书》、《准风月谈》、《花边文学》等卷,估计两三年之内将全部出齐。笔者曾在《韩国鲁迅研究的历史与现状》①“结语”中预言过,随着鲁迅的主要杂文与书信在韩国被翻译出版,《鲁迅全集》韩译本的出版也是不久的将来可以期待的事情。目前来看,我们的期待已经开始实现了。因此,我感怀至深,这可以算是鲁迅诞辰周年之际献给鲁迅先生在天之灵的一个小礼物吧。年月日,有“韩国鲁迅”之称的李泳

2、禧先生因病逝世,韩国许多媒体对韩国民主变革运动的“思想恩师”李泳禧先生为韩国民主化献身的艰难一生以及硬骨而温和的人品作全面报道,并表示深切的哀悼,一时造成了李泳禧现象。自然,对李泳禧受到最深刻影响的“恩师鲁迅”也多有提及。②如果有人提到日本仙台,相当一些韩国人会想到那是鲁迅留学的地方。年最初简单介绍到韩国来的“鲁迅”,经过几个曲折艰难的阶段,到了现在,鲁迅在韩国已经普通名词化了。确实,韩国的知识分子与市民上海鲁迅研究秋已经对鲁迅这个名字耳熟能详,相当一些读者喜欢阅读这个平凡而伟大的世界经典作家。本文拟从新的角度分个阶段,对鲁迅给韩国社会的影响,一一进

3、行介绍与论述。第一阶段一包括以前的分期法上的黎明期一与黑暗期一第二阶段一就是一时露面期第三阶段一包括以前分期法上的潜迹期一与长期开拓期一第四阶段年代就是急速成长期第五阶段年代是成熟发展期。新的第六个阶段年以后就可以命名为平淡的扩大深人期。二、第一个阶段一黎明期与黑暗期年梁白华最早把小说家鲁迅介绍到韩国在东亚世界里对鲁迅的介绍与接受,除了鲁迅的母国中国之外,韩国与日本几乎是同步开始的。但是由于两个国家的历史语境上“殖民”和“被殖民”之天壤之别,又由于鲁迅的留学与缘分问题上也有根本差距③,最后由于年侵华战争之后把鲁迅的著作列于禁止书目之内,所以韩国对鲁迅

4、的接受与研究,不能活泼地展开。但这并不意味着其接受土壤与引起共鸣的程度也一样比日本薄弱。韩国的报刊上最早报道鲁迅名字的是梁白华,他把日本青木正儿写的《以胡适为中心打漩的文学革命》一文翻译成韩文,从年月号到年月之间分次连载于韩国的《开辟》杂志,这篇文章里包括简单介绍小说家鲁迅与《狂人日记》的部分。柳树人年把鲁迅作品《狂人日记》翻译成韩文在韩国发表,是世界上第一个翻译鲁迅作品的外国人巧年从被殖民的韩国流亡到中国东北地区定居的韩国中纪念鲁迅诞辰周年—鲁迅在当今社会学生柳基石,读鲁迅《狂人日记》以后感动得几乎发狂。他以为鲁迅先生“不仅写了中国的狂人,也写了朝

5、鲜的狂人”,以后鲁迅就成了他崇拜的第一位中国人。④这位柳基石笔名柳树人后来在年春访问鲁迅,得到他的允许把《狂人日记》翻译成韩文,年月在首尔的《东光》杂志上发表。这篇《狂人日记》的韩译文是鲁迅作品第一次由外国人翻译成外语在国外发表⑤,这是特别值得一提的。第一个阶段里翻译成韩文的鲁迅作品,还可以举出《头发的故事》梁白华译,收载于年开辟社出刊的《中国现代短篇小说集》里、《阿正传》梁白华译,、《伤逝》丁来东译,、《在酒楼上》金光洲译,、《故乡》李陆史译,等几篇。年代丁来东鲁迅和他的作品与李陆史鲁迅追悼文》颇见研究水平第一个阶段里,在韩国多多少少发表过介绍鲁迅

6、的短文。不过,能算作“鲁迅研究”水平的文章,只能举出丁来东从年月日到日在《朝鲜日报》上分次连载的《鲁迅和他的作品》与李陆史听到鲁迅逝世的消息后从年月日到日在《朝鲜日报》上分次连载的《鲁迅追悼文》两篇。后者虽然采取“追悼文”的名义,但应算是真正意义上的“鲁迅论”。韩国记者申彦俊采访鲁迅后,于年发表的《中国大文豪鲁迅访问记》载韩国《新东亚》杂志,虽然可以说是宝贵的资料,但不能算是研究,只是采访记而已。丁来东早就留学日本,后来年又去北京,留学民国大学,年从该校英文系毕业,到年回国之前,他一面参加无政府主义式的韩国独立运动,一面潜心研究中国文学。他从年开始,

7、把《中国现代文坛概观》、《中国两大文学团体概观》、《变化中的中国文坛的最新动态》、《中国最新的新文学展望》等论文和上海鲁迅研究秋许多作家论寄来韩国发表。《鲁迅和他的作品》共分章,可谓韩国鲁迅研究史上有纪念碑意义的专著,足以代表初期韩国学界的观点与水平。李陆史《鲁迅追悼文》算是一种鲁迅论,也保持相当的水平,他很重视鲁迅作品改革社会的思想与其社会效果,认为“无数的阿们已经从鲁迅那里学到了掌握自己的命运,找到了自己该走的路了”。还有值得一提的就是李明善,他年代后期读本科的时候,已经翻译了一些鲁迅作品。年,以毕业论文《鲁迅研究》毕业于京城帝国大学支那文学部。

8、三、第二个阶段一一时露面期金光洲等首次把《鲁迅短篇小说集》翻译出版年月日帝投降,韩国得到光复。从光复后到年月

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。